| English: | Once there was a farmer whose horse ran away. His neighbor came over to tell him he felt sorry for him, only to be told in return: "Who knows what is good or bad?" It was true. The next day the horse returned, bringing with it eleven wild horses it had met during its adventurous escape. The neighbor came over again, this time to congratulate the farmer on his good fortune. Only to be told once again "Who knows what is good or bad? True this time too; the next day the farmer's son tried to tame one of the wild horses and fell off, breaking his leg. His neighbor came back again one more time to express how bad he felt But for the third time all the farmer had to say was: "Who knows what is good or bad?" And once again the farmer was correct, for this time, the king of that land had started a war and the following day soldiers came by to draft young men into the army, but because of his injury the son was not taken. |
| Tallfellow: |
Ingumb selembung rum umbur ronind ru hiraf rum fangi guró. Mondil sul rum hengi baginó imo ma saló imbor de sildomo iro sal pa, gropar ramawir rum umbur: "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Gur rum umbur dermend. Libwemumb hiraf rum rando, ri de rati ehiraf wirm gralimb u sal rum remendi ri de mawu holumrandom durfwir. Mondil rum hengi lohar, ingerumb imo ma saló momrondle iro ingoleni rom. Gropar ramawir rum umbur lohar "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Dermend ingerumb lawu; libwemumb pibin ronrind rum alsibind liba ehiráfo wírmo ebrupar ir rum durfu sálo gwéro, und rum mon biwa. Mondil rum rando ri de mawu ing erend imo swimbe sildomwir imblor. Pa, ingumb erendung, ronind rum ma selohar: "Swend umbel mome umbur rom mo gwini?" Ir, ronind rum ma glatar lohar, alpar ingerumb, daganemb gengliwer rum woma endargin ir welumb bwerarung edordeg rum wiri imo alnarwi epibin biremó pa, iro ungi sul, pibin ronrind rum mon soblu wur. |