Translations of "In Flanders fields" (Standalone) for Cwengaer

Original

In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.

Translation

Translator

Cwâ Fàlader bôlyraf, tengec'harh a fôc'hed, Erac'hôn pylhànàf âdàf, cwâ c'helamaff, Ffemocw âdàf ês nôtan. Cwy cwed, Fferate shengec'hyrh cwegwôsha etaff ffâle, Anârâm âdànàf gwê gwôtyg'honàf. Te ês g'honàf. Gwuf ffârh gwôlhàf, Tenelh ês, tepârhôn a g'hôl, tengâm a g'hôlurad. Terŷn ês, Terŷn a hês, ô tyn ês gwê hugwô cwâ Fàlader bôlyraf. Cwâne ôrhà du nec'hylh ffa ânylhonàf. Tàd ês 'ecwad tylh fonal rataff, ta ôrhà! Te ât ffa ôrhà pen râlh ât nâl. Gwàn rhà mocw dô ês ed tegwarhôn, O lhôngon ês, o tengec'harh a fôc'hed, cwâ Fàlader bôlyraf.
In Flander's fields, the poppies are blowing,
Opposite the stones, in lines,
Which mark our place. In sky,
Birds, flying, bravely sing.
Unheard by those under guns.

We are the dead [lit. woken]. Before short days,
We lived, felt sun, saw sunset,
Loved and were loved, and we lie now,
In Flander's Fields.

Complete our strife with foriegn foes.
We throw the torch from failing hands,
to you! It is with you for to raise it high.
Break thine word to us who are dead
and we shant wake though poppies blow
in Flander's Fields.
Fauxlosophe