Existing translations to Velan

Translation Original Velan Interlinear? Translator
Berlitzism
Is it a pencil? No, it is a window.
Es un kraion? Non, es yn vêtèn.
No Anonymous
Bottle-washing
Don't wash the bottle in the dishwasher
Non lafs il bottel nal maxin ad lavar.
No Anonymous
Cogito ergo sum
I think, therefore I am
Pens dunk som.
No Anonymous
Colorless green dreams
Colorless green dreams sleep furiously.
Dos soñs værds sin kolor dormën foriommen.
No Anonymous
Farewell
bye $
Val, $!
No Anonymous
Fiat Lingua!
fiat lingua!
Ëk sit lîguaj!
No Anonymous
Greeting
hello $
Salut, $!
No Anonymous
Happy birthday
Happy birthday!
Filic avvesser!
No Anonymous
I can eat glass
I can eat glass, it does not hurt me.
Pos mâjar vidër, non mim dol.
No Anonymous
On knowing and not knowing
He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.
Kin non sat en-non sat ëk non sat es xok. Ivitël. Kin non sat es-sat ëk non sat es stodent. Esseñël. Kin sat en-non sat ëk sat dorm. Despertël. Kin sat es-sat ëk sat es savien. Segël.
No Anonymous
On Tradition
Tradition is the old corrupting the young to please the dead.
Tradesion es is vieis korrottan is juovëns për plaxer is muors.
No Anonymous
Pity
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
Ëk sit petat kin non pens ëk ad ön metod për krear öl-lîguaj.
No Anonymous
Proletariat of the world
Proletariat of the world, unite!
Proletarièt ët-tuot il mund, unívvus!
No Anonymous
The Tower of Babel
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
At-tor ëd Bàbel 1. Agor tot at-ter pallav os-söl lîguaj ed uzav as mesëms prols. 2. Kuan is uoms mirravën del oien, truarën un plèn in ter ëx-Xinar el-lak stallirënës. 3. Ed decerënës l'un âl àlter: "Vnim, fexem dis lars ed kuxamëls kol fök.» As briks fyrën lors prets ed il bímmin fyt luor morter. 4. Ed decerënës: "Vnim, kustruínnus on cedèt ed on tor d'uv is-sòmmet tuk oc-cel, ed fexènnos un nom afin ëk non siam despersës âl fac ëd tot at-ter. 5. Mas is-Sêior xêdiot për vier ac-cedèt ed at-tor ëk kustruiën is fiłs dis uoms. 6. Ed is-Sêior dist: "Ek! Es us-suol puol kin an tuots ol mæsëm lîguaj, ed vellak ol príncip ël-luor laúr; ed an kuissat ad kustruir cik; ed or nul non ëls îpidarat ëd fèr tuot ëk ís arrían projtat. 7. Lor, xêdem, ed koffôdem lör lîguaj, prëk l'un non kôprend ol lîguaj del àlter! 8. Assin is-Sêior ëls despessot âl fac ëd tot at-ter ed ís cessarën ad kustruir ac-cedèt. 9. Pëcok kest fyt nonnèt Bàbel, prëk lak is-Sêior kuffyz ol lîguaj ëd tot at-ter ed ël-lak ëls despessot syr tot al fac d'at-ter
No Anonymous
Twisty little passages
You are in a maze of twisty little passages, all alike.
Ses in un lavrint plan ëd passajës toccents, tuots l'un com l'àlter.
No Anonymous
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Tuots is essërs umans naxën libërs ed iuals in dêtèt ed in drets ed, essen duats kor-rason ed kôxens, den kôportarës fratennammen is uns kôs altërs.
No Anonymous
Wanting to give money
Why did you want to give the man money in the city yesterday?
Prëk volest dèr id-dinar âl uom nal cedèt ier?
No Anonymous