Translations of "Look on my works, ye Mighty" (Standalone) for Mîrkšam

Original

Ozymandias Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip, and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.

Translation

Translator

Osîmantjas Môrezna untuš môt mêm ât tepfimik shifrak sja fońut Usâ shiswaj fêńê fêzjâposmu shuhuš tohnojmu — Muśuśorf pûm môzôifšat gâr pfitak tohnojmu fûšûtûk hno Sja meśiśrepšo nis uńćot go îpfîkhêhêk hnu, Mufuk sja môzôśag hnujuk ûrt tśiik sja môzôûrôk ûrt ûrt am ûrt. Orm miśisej go tûpôk, tsińaš — Ćaûj fot tjahmi Osîmantjasûk ńaj pfuposuk pfîposmu. Ôšôm pfîpahtije kresik tjahmi orm onju! Ter intim kzapapzi. Ok kirajsûôk Khumu shîgêrt hno, mîśîćîn umomon Hef shuuut shipat kzushutuń shimah.
[ozymandjas
/osymantjas
Osîmantjas
[TRN]Ozymandias[NOM]
mɤɾeðna
mɤreθna
Mô-re-zna
OBV-SGV-[IND-PRS-IPFV]lie
undʷuç
untuç
un-tuš
in_manner-be_submerged
mɤt
mɤt
môt
ADV
møm
møm
mêm
FRACT
ɶt
ɶt
ât
two
tepɸimik
tepɸimik
te-pfi-mik
SGV-AGT-signify[NOM]
shiβrak
sxiɸrak
shi-frak
PCP-be_broken
sja
sja
sja
such_that
ɸoɲut
ɸoɲut
fo-ńut
[TRN]frown[NOM]
uzɶ
usɶ
Usâ
[TRN]lip[NOM]
shizwaj
sxiswaj
shi-swaj
PCP-be_twisted
ɸøɲø
ɸøɲø
fê-ńê
[TRN]sneer[NOM]
ɸøðɥɶbʷozmu
ɸøθjɶposmu
fê-zjâ-pos-mu
[TRN]process_abstraction-tend_to-rule-GEN
shuɣuç
sxuxuç
shu-huš
PCP-be_cold
tʷoɣnojmu
toxnojmu
to-hnoj-mu
SGV-OBV-GEN
muʑuʑorɸ
muɕuɕorɸ
Mu-śu-śorf
PROX-PL-[IND-PRS-IPFV]speak
pɯm
pɯm
pûm
saying
mɤðɤʔiɸçat
mɤθɤiɸçat
mô-zô-if-šat
OBV-[TRN-IND]PST-PFV-read
ŋɶr
ŋɶr
gâr
well
pɸidak
pɸitak
pfi-tak
[TRN]AGT-make[NOM]
tʷoɣnojmu
toxnojmu
to-hnoj-mu
SGV-OBV-GEN
ɸɯʝɯdɯk
ɸɯçɯtɯk
fû-šût-ûk
PL.process_abstraction-feel-ACC
xno
xno
hno
OBV
sja
sja
Sja
such_that
meʑiʑrepço
meɕiɕrepço
me-śi-śrepšo
OBV-PL-[IND-PRS-IPFV]survive
nis
nis
nis
still
uɲɟʷot
uɲcot
uń-ćot
in-manner-be_imprinted
ŋo
ŋo
go
at
ypɸykhøɣøk
ypɸykxøxøk
î-pfî-khêh-êk
PL-AGT-be_dead-DAT
xnu
xnu
hnu,
PROX,
muβuk
muɸuk
Muf-uk
[TRN]hand-ACC
sja
sja
sja
such_that
mɤðɤʑaŋ
mɤθɤɕaŋ
mô-zô-śag
OBV-[TRN-IND]PST-[IPFV]mock
xnuɥuk
xnujuk
hnuj-uk
PL.OBV-ACC
ɯrt
ɯrt
ûrt
clause_end
tɕiʔik
tɕiik
tśi-ik
[TRN]heart-ACC
sja
sja
sja
such_that
mɤðɤʔɯɾɤk
mɤθɤɯrɤk
mô-zô-ûr-ôk
OBV-[TRN-IND]PST-[IPFV]CAU-ingest
ɯrt
ɯrt
ûrt
clause_end
ɯrt
ɯrt
ûrt
clause_end
am
am
am
quote_end
ɯrt
ɯrt
ûrt.
clause_end.
orm
orm
Orm
And
miʑizej
miɕisej
mi-śi-sej
OBV-PL-[IND-PRS-IPFV]be_visible
ŋo
ŋo
go
at
tɯbɤk
tɯpɤk
tûp-ôk,
[TRN]platform-DAT,
tsiɲaç
tsiɲaç
tsińaš
PL.word[NOM]
caʔɯj
caɯj
Ća-ûj
3-[TRN-IND-PRS-IPFV]be
ɸot
ɸot
fot
[TRN]name[NOM]
tjaɣmi
tjaxmi
t-jah-mi
SGV-EX-GEN
ozymandjazɯk
osymantjasɯk
Osîmantjas-ûk
[TRN]Ozymandias-ACC
ɲaj
ɲaj
ńaj
APP
pɸubʷozuk
pɸuposuk
pfu-pos-uk
[TRN]AGT-rule-ACC
pɸybʷozmu
pɸyposmu
pfî-pos-mu.
PL.AGT-rule-GEN.
ɤʝɤm
ɤçɤm
Ô-šôm
2.IMP-see
pɸybaxtije
pɸypaxtije
pfî-pahtij-e
PL.AGT-be_strong-VOC
krezik
kresik
kres-ik
PL.product-ACC
tjaɣmi
tjaxmi
t-jah-mi
SGV-EX-GEN
orm
orm
orm
and
onɥu
onju
o-nju!
2.IMP-despair!
ter
ter
Ter
[HP-TRN-IND-PRS-IPFV]remain
indim
intim
in-tim
in_manner-accompany
kθabapθi
kθapapθi
kza-pa-pzi.
NEG-INDF-HP.
ok
ok
Ok
Around
kiɾajzɯʔɤk
kirajsɯɤk
kirajsû-ôk
[TRN]decay-DAT
khumu
kxumu
Khu-mu
[TRN]ruin-GEN
shyŋørt
sxyŋørt
shî-gêrt
PCP-be_big
xno
xno
hno,
OBV,
myʑyɟʷyn
myɕycyn
mî-śî-ćîn
OBV-PL-[IND-PRS-IPFV]extend
umomon
umomon
um-omon
in_manner-be_far
heɸ
xeɸ
Hef
PL.sand[NOM]
shuʔuʔut
sxuuut
shu-uut
PCP-be_isolated
shibat
sxipat
shi-pat
PCP-be_flat
kθushudʷuɲ
kθusxutuɲ
kzu-shu-tuń
NEG-PCP-be_bounded
shimax]
sximax/
shi-mah.
PCP-be_empty.

'Ozymandias. Half submerged lies a broken image whose frown and twisted lip and sneer of cold command say that its maker read well that one’s emotions which survive still, imprinted on these dead things, the hand that mocked them and the heart that fed. And visible on the platform are the words: My name is Ozymandias the ruler of rulers. See, o strong ones, my works, and despair! Nothing besides remains. Around the decay of that great ruin the sands stretch far away, alone, flat, boundless, and desolate.'

sciric