Translation of "The snake and the farmer" (Fables)

Share & Bookmark
Original: In the house of a certain farmer there lived a snake who regularly came to the table and was fed on scraps of food. Not long afterwards the farmer grew rich, but then he became angry at the snake and tried to attack him with an axe. The farmer then lost his wealth and he realized that he had prospered because of the good luck he had gained from the snake before having wounded him. The farmer then begged the snake to forgive him for his evil deed, and the snake replied, "You are sorry for what you have done, but you must not expect me to be your faithful friend until this scar heals. It is not possible for me to be truly reconciled to you until all thought of that treacherous axe has left my mind."
Translation:
Ές εν οίνος φρίμελι τέγi πεῖς νάτριξ λέκτ πεῖς κεῖστος βοῦε πους τράπης άπε βιῆτει βιάτον οστὰτακον. Νε σῖρος κυι σό φρίμελος λώγκος τούμισσι, δορῖ πὰν άλτ ρεῖγκος γρε νάτρικος άπε χαρέκτ χρεβίνομνος ές αυ βιάλιν. Φρίμελος πὰν αύρουστο ζῶ οὺχλαυτον άπε ϝίσσε κϝισσὶσσι χὰριδη χράτον πίδ ές δῆτο αυ νάτρικος χρις βρούσνα ές. Φρίμελος πὰν προσὶσσι νάτρικαν αμνήσκοντην ές αυ ζῶ λούκι γνίϝονος, άπε νάτριξ τὶνουγκτ, „Τού ζιὰλιβηκος έσι κυι πίδ γνίιτου δορῖ νῖσι τρηβήτεσι προσκοντος έσην τωύ θρῆσκος κάρανς πος σό κρέντος γοῒσσι. Πινὸς νῖς ϝῖρος πῆκατιος αῦρε τού πος ωύληδ μάνης σό λορῆς βιάλεις λίμπισσι μοί μέγμαναν.”
Interlinear:
COP.PST.PFV.3SG in one-M.GEN.SG.DEF farmer-GEN.SG house-GEN.SG Q.M snake-NOM.SG dwell-PST.PFV.3SG Q.M often-M.NOM.SG.DEF come-PST.IPFV.3SG to table-GEN.SG and feed-MPASS.PST.IPFV.3SG food-GEN.PL scrap-GEN.PL

NEG long-M.NOM.SG.DEF after DEM farmer-NOM.SG rich-M.NOM.SG.DEF grow-PST.PFV.3SG but then become-PST.PFV.3SG angry-M.NOM.SG.DEF on snake-GEN.SG and try-PST.PFV.3SG attack-PST.PFV.PTCP-M.NOM.SG.DEF 3SG.M from axe-ACC.SG

farmer-NOM.SG then lose-MPASS.PST.PFV.3SG 3SG.M.POSS wealth-ACC.SG and realize-PST.IPFV.3SG prosper-PST.PFV.3SG because fortune-NOM.SG Q.N 3SG.M gain-MPASS.PST.PFV.3SG from snake-GEN.SG before harm-PST.IPFV.3SG 3SG.M

farmer-NOM.SG then beg-PST.PFV.3SG snake-ACC.SG forgive-PRES.PTCP-F.ACC.SG.DEF 3SG.M from 3SG.M.POSS evil-M.GEN.SG.DEF do-GER-GEN.SG and snake-NOM.SG reply-PST.PFV.3SG

2SG sorry-M.NOM.SG.DEF COP.PRES.2SG for Q.N do-PST.IPFV.2SG but COP.NEG.PRES.2SG must-FUT.IPFV.2SG expect-PRES.PTCP-M.NOM.SG.DEF COP.FUT.PFV.1SG 2SG.POSS loyal-M.NOM.SG.DEF friend-NOM.SG until DEM scar-NOM.SG heal-PST.PFV.3SG

possible COP.NEG.PRES.1SG true-M.NOM.SG.DEF reconcile-MPASS.PRES.PTCP- with 2SG until all-N.NOM.PL.INDEF thought-NOM.PL DEM treacherous-F.GEN.SG.DEF axe-SG.GEN leave-PST.PFV.3SG 1SG.POSS mind-SG.ACC