Translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" (Standalone)

Share & Bookmark
Original: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Translation:
Talupim tunkhetau khatau me phum thajnau pha lejstu lif-fan pha lip-pekjepsim. Thafjets pha wymes me phent tjani pha phip-phikkemep lik-khet musallunjeifj.
Interlinear:
tal-up-im    tunkhet-au  khat-au        me  ph-um          thajn-au    pha lejst-u      lif=fan     pha lip=pek-j-eps-im                     .
animal-be-PL human-ADJ   everything-ADJ PAS 3PL-give.birth freedom-ADJ AND equality-ADJ INS-dignity AND INS=abstraction-INDEF.SBJ-protect-PL .
ta'lʊ.pim    tʊn'kʰe.taʊ 'kʰa.taʊ       me  pʰʊm           'tʰaɪ.naʊ   pʰa 'leɪ.stʊ     lif'fan	    pʰa lip.pe'kʲep.sim                        .

thafjets   pha wymes     me  ph-ent   tjan-i      pha phip=ph-ikk-em-ep               lik=khet    musallunjeifj
reason     AND conscience PAS 3PL-give PRO.DAT-3PL AND should=behave-about-one.another INS=stomach kinship
'tʰa.fʲets pʰa 'wy.mes   me  pʰent    'tʲa.ni     pʰa pʰip.pʰik'kem.ep                likʰ'kʰet   mʊ.sal'lu.nʲeɪfʲ

Thafjets, wymes, and musallunjeifj are loanwords from Ladoçei Htoleiþe (Ladochei T'oleithe) daðets, huhïmes, and musallunyeiþ. Khan Khaftim contains a large number of these.