Jan. 1, 2010
2010-12-31 02:56 New translation of "Happy New Year!" into Thiuas by shumai
Kiat tisi da mbaru!
Kiat tisi da mbaru year new IRR good
Happy New Year!
2010-12-31 02:53 Changed language: Thiuas
- Thiuas by shumai was updated.
2010-12-30 22:47 Changed language: Ampizd
- Ampizd by shumai was updated.
2010-12-30 21:58 Changed language: Thiuas
- Thiuas by shumai was updated.
2010-12-28 23:59 Changed language: Plitnakya
- Plitnakya by Taylor Selseth was updated.
2010-12-28 20:16 sandman just joined
Welcome sandman!
2010-12-26 14:54 New language: Dètren
-
Udrihel added Dètren to CALS.
(And that's how you greet someone in Dètren.)
2010-12-26 10:50 New language: Traxvus
-
Udrihel added Traxvus to CALS.
(And that's how you greet someone in Traxvus.)
2010-12-24 00:21 New translation of "Merry Christmas!" into Ukhshaya by Udrihel
Yatè Hifyad!
Merry Christmas!
2010-12-24 00:12 Changed language: Ukhshaya
- Ukhshaya by Udrihel was updated.
2010-12-23 23:59 New language: Ukhshaya
-
Udrihel added Ukhshaya to CALS.
(And that's how you greet someone in Ukhshaya.)
2010-12-23 23:29 New translation of "Happy New Year!" into Rahwneʔ by Udrihel
Haʔu paggaʔ
Happy New Year!
2010-12-21 22:40 kimmyxoxo just joined
Welcome kimmyxoxo!
2010-12-21 14:05 'Tis the Season again...
It is once again time to translate Merry Christmas! and Happy New Year!
Can we make fifty of each this time around?
2010-12-14 15:26 Changed language: Rarlang
- Rarlang by aarginost was updated.
2010-12-14 04:59 Changed language: Majlang
- Majlang by aarginost was updated.
2010-12-14 04:54 New language: Rarlang
-
aarginost added Rarlang to CALS.
2010-12-13 08:10 Changed language: Sonerha
- Sonerha by neurose was updated.
2010-12-13 08:06 New language: Sonerha
-
neurose added Sonerha to CALS.
2010-12-13 08:04 BOBO just joined
Welcome BOBO!
2010-12-13 08:00 JanSejon just joined
Welcome JanSejon!
2010-12-13 07:58 JanAson just joined
Welcome JanAson!
2010-12-11 22:27 Changed language: Icnac
- Icnac by Josh Roth was updated.
2010-12-10 23:12 Changed language: Clarnenamerin
- Clarnenamerin by Udrihel was updated.
2010-12-10 11:06 Changed language: Rahwneʔ
- Rahwneʔ by Udrihel was updated.
2010-12-10 09:40 New translation of "I can eat glass" into Rahwneʔ by Udrihel
Taʔalla Brrrata Hwrxaʔ [Or] Brrrata Taʔalla Hwrxaʔ
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-12-10 09:31 Changed language: Clarnenamerin
- Clarnenamerin by Udrihel was updated.
2010-12-08 22:15 Changed language: Watteetexu
- Watteetexu by Kenneth Nyman was updated.
2010-12-08 20:10 New translation of "Farewell" into Rahwneʔ by Udrihel
"Ggwllaʔ" means Farewell
bye $
2010-12-08 14:45 Changed language: Kata
- Kata by Katapraktoi was updated.
2010-12-08 11:53 Email problem has been fixed
I discovered that the sending of password-reset emails had broken, this has now been fixed.
I recommend that y'all log in and check that your current email-address is correct, or that you have an address there, as CALS is switching to email-addresses being compulsory. I hope this will cut down on the number of fake and dead accounts.
2010-12-08 08:09 nexuriant just joined
Welcome nexuriant!
2010-12-07 23:01 Changed language: Rahwneʔ
- Rahwneʔ by Udrihel was updated.
2010-12-07 14:45 New language: Clarnenamerin
-
Udrihel added Clarnenamerin to CALS.
(And that's how you greet someone in Clarnenamerin.)
2010-12-07 14:23 New language: Rahwneʔ
-
Udrihel added Rahwneʔ to CALS.
(And that's how you greet someone in Rahwneʔ.)
2010-12-07 14:16 Udrihel just joined
Welcome Udrihel!
2010-12-07 06:47 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-12-05 18:15 mothra just joined
Welcome mothra!
2010-12-05 11:12 Changed language: Novegradian
- Novegradian by Mecislau was updated.
2010-12-05 04:48 New translation of "Look on my works, ye Mighty" into Tine by xroox
lhejucisí fmédxac lheđëwtaraágđë mun lhica'araájđë zab, omúŧu za ejólh lheđipmameé za lhédxac lhezamýlhđë lécn lijappáxe pej epunnámyx líehr ŧn yca ŧájzđë feworukóli emýzyt lijul la 'ynhi nipminií edín men lhenúëli za esryku men lhumáalilëx mun nixlereé së edáznatu fohtálđë.
Ozymandias Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip, and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.
2010-12-05 02:30 New translation of "Fiat Lingua!" into Tine by xroox
sánadehr, jëdênajnhow!
fiat lingua!
2010-12-04 22:51 Changed language: Thiuas
- Thiuas by shumai was updated.
2010-12-04 22:05 Changed language: Mu-ngora
- Mu-ngora by shumai was updated.
2010-12-04 14:20 New language: Beringian
-
caleweth added Beringian to CALS.
(And that's how you greet someone in Beringian.)
2010-12-03 17:03 New translation of "Fiat Lingua!" into Dzuutani by Neko244
Ɛhiaa raade!
fiat lingua!
2010-12-03 17:02 New translation of "Merry Christmas!" into Dzuutani by Neko244
Mita Noeerɛ!
Merry Christmas!
2010-12-03 17:01 New translation of "Travelphrases 4" into Dzuutani by Neko244
Ɛngɛhiootɛ kahi trimesrɛ!
Ɛng-ɛhioot-ɛ kahi trimesrɛ! touch-IMP.NEG-2SG I.ERG there
Don't touch me there!
2010-12-03 16:54 New translation of "CIV IV: Order 6" into Dzuutani by Neko244
Bahi hasa.
Very well.
2010-12-03 13:34 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Neko244 was updated.
2010-12-03 09:36 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-12-01 23:29 Changed language: Knorobmoakn
- Knorobmoakn by cromulant was updated.
2010-12-01 23:22 Changed language: Wered
- Wered by Kenneth Nyman was updated.
2010-12-01 23:00 Changed language: Knorobmoakn
- Knorobmoakn by cromulant was updated.
2010-11-28 20:21 Changed language: WNBA
- WNBA by Neko244 was updated.
2010-11-28 19:27 Changed language: Knorobmoakn
- Knorobmoakn by cromulant was updated.
2010-11-27 21:35 Changed language: Saimiar
- Saimiar by con quesa was updated.
2010-11-27 15:31 Changed language: WNBA
- WNBA by Neko244 was updated.
2010-11-27 05:06 Changed language: Plitnakya
- Plitnakya by Taylor Selseth was updated.
2010-11-26 22:48 JENSENLYDIA28 just joined
Welcome JENSENLYDIA28!
2010-11-26 22:08 Changed language: Knorobmoakn
- Knorobmoakn by cromulant was updated.
2010-11-21 22:51 Shihali just joined
Welcome Shihali!
2010-11-17 05:29 Changed language: Uirian
- Uirian by Uiri was updated.
2010-11-14 16:24 parke just joined
Welcome parke!
2010-11-14 06:06 Changed language: Plitnakya
- Plitnakya by Taylor Selseth was updated.
2010-11-14 05:19 New language: Plitnakya
-
taylorselseth added Plitnakya to CALS.
2010-11-14 00:18 New language: Yaufulti
-
finlay added Yaufulti to CALS.
2010-11-13 23:41 New language: Kanteian
-
finlay added Kanteian to CALS.
(And that's how you greet someone in Kanteian.)
2010-11-13 23:36 Changed language: Sentalian
- Sentalian by Finlay was updated.
2010-11-13 17:19 New language: Sentalian
-
finlay added Sentalian to CALS.
2010-11-13 17:02 finlay just joined
Welcome finlay!
2010-11-13 12:41 Changed language: Kymna
- Kymna by Roman Rausch was updated.
2010-11-13 12:39 New language: Kymna
-
Roman Rausch added Kymna to CALS.
Kymna's homepage is at http://sindanoorie.atspace.com/Kymna.htm.
2010-11-09 19:50 New language: Prakyũ (Classical)
-
Far added Prakyũ (Classical) to CALS.
2010-11-08 19:42 Changed language: Sngõlpowhetet
- Sngõlpowhetet by Josh Roth was updated.
2010-11-07 18:27 Changed language: Talmit
- Talmit by Roman Rausch was updated.
2010-11-02 14:07 Changed language: Uzkian
- Uzkian by aarginost was updated.
2010-10-31 22:38 New translation of "Yesterday's boys" into Tine by xroox
enáwajor mun inna đizámni na Karl za Jake.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-10-31 21:53 New translation of "CIV IV: Select 6" into Tine by xroox
huh?
Yes?
2010-10-31 21:51 New translation of "Being specific: nouns" into Tine by xroox
gikmýne xi'ođë ŧájzđë gikmýne xi'ođë ŧájzđë gikmýne óc nyr xi'ođë ŧájzđë gikmýne péjd nyr xi'ođë ŧájzđë gikmýne nassi xi'ođë ŧájzđë gikmýne nassi nr xi'ođë ŧájzđë gikmýne issi futmé umilíđë futmé umilíđë nr fugitmé na xi'ođë umilíđë óc nyr fuláj péjd fuláj brénđë péjd xi'ođë brénđë fuláj péjd fulájz brénđë na xi'ođë séđë íde nyr fuláj brénđë péjd na xi'ođë séđë íde nyr fyrittólë óc mat fyrittóle péjd óc mat fyrittóle péjd mat gifyrittóle na anat nyr
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
2010-10-31 21:25 Changed language: Uzkian
- Uzkian by aarginost was updated.
2010-10-31 04:08 Changed language: Majlang
- Majlang by aarginost was updated.
2010-10-31 03:42 New language: Majlang
-
aarginost added Majlang to CALS.
2010-10-30 18:00 Changed language: Uzkian
- Uzkian by aarginost was updated.
2010-10-28 17:27 New language: Uzkian
-
aarginost added Uzkian to CALS.
2010-10-27 07:05 New translation of "#16: the Ithkuil Relay" into Neoglyphi by Neoglyphi
Glyph translation can be seen here: http://www.neoglyphi.com/trans_ithkuil.php
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
2010-10-27 07:05 New translation of "#6" into Neoglyphi by Neoglyphi
Glyph translation can be seen here: http://www.neoglyphi.com/trans_cts.php
Concerning the Stars. There are four types of stars. The name of the first is walking stars, because they wander the night sky. The name of the second is stationary stars. They are distant suns. The name of the third is dying, or falling, stars. They are rocks that fall from the night sky. The name of the fourth is foreign stars. They are the stars that appear for a short time in the night sky. They are suns of worlds whom Goddess destroyed in her wrath.
2010-10-26 21:45 New language: Ampizd
-
shumai added Ampizd to CALS.
2010-10-26 21:05 Changed language: Phanyo
- Phanyo by shumai was updated.
2010-10-24 20:51 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Neoglyphi by Neoglyphi
Since I currently don't have a way to type in Neoglyphi, I will have to refer you to the page which shows the glyph translation. http://www.neoglyphi.com/trans_fle.php
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-10-24 19:32 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Neoglyphi by Neoglyphi
Since I currently don't have a way to type in Neoglyphi I will have to refer you to the page which shows the glyph translation.
http://www.neoglyphi.com/trans_a1-udhr.php
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-10-24 14:27 New translation of "Farewell" into Quenya by Roman Rausch
Namárië!
bye $
2010-10-24 14:24 New translation of "I can eat glass" into Quenya by Roman Rausch
Polin matë calca, uis naicelëa nin.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-10-24 14:12 New translation of "Fiat Lingua!" into Talmit by Roman Rausch
Tálmi-ja agó-méle pánta!
fiat lingua!
2010-10-24 14:09 New translation of "The Tower of Babel" into Talmit by Roman Rausch
Káhat-ninóttor at póblese astámpa-mo tálmit-ja agói-nójo. Andá-ewár parufjómne-nógma ganénze, Sχínar-nótto hammebjó-nu hlofrénze smultwínen-dróχsuin. Al ganéire, kjubetámi-nu saragonénze apéa-méza papséire-la juttápluin. Kjubetámi-zor dáχχa-nu pinimpái-mésse, pelθármi-zor kax-nu pinimpái-méza dwógruin. Θerpámon, al ganéire, ézra-ma tal-nu saragonénze, káhat-mo péchu-ninótto zdrusulimpá-mélse, bámne-ninógma parúzda-ja agó-nójo pelestámi-nu sarpeléire-la tápluin. Ána Galósta-war sarpelussendéi-nójo pelestámise parúzda-nu gwimrendéo-méle spirússuin. Al efémis-mo tálmit-mo aχdámai-nójo sɨdéremuin angá, térmo andá-mo degúsmit-nimó multá-ja idéχse-nɨun ilgá. Ganéire, spirusénze térmo tálmit-nu togimpá-méle sarfeoléire-la Galósta-war tápluin. Θerpézan, Galósta-war θérmo andá-nu káhat-ninótto saldrússuluin assé, pelestámi-nu sarpéllen-smuldéirun. Galósta-wa káhat-ninótto-mo tálmit-nu sarféoluin kimmeká, θertá-ané Bábel-lámo ta. Θérmo andá-onúr Galósta-wa θérχwe-nógno káhat-ninótto pirógnet-méle saldrússuluin.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-10-24 14:07 New translation of "Farewell" into Talmit by Roman Rausch
Apéa-zna igánere!
bye $
2010-10-24 14:06 New translation of "Cogito ergo sum" into Talmit by Roman Rausch
Tebnempá-nójo kimmeká, agó-nójo.
I think, therefore I am
2010-10-24 13:54 Changed language: Talmit
- Talmit by Roman Rausch was updated.
2010-10-24 05:34 Changed language: Neoglyphi
- Neoglyphi by Eric Organiscak was updated.
2010-10-23 18:35 New language: Neoglyphi
-
Neoglyphi added Neoglyphi to CALS.
Neoglyphi's homepage is at http://www.neoglyphi.com.
2010-10-23 18:05 Neoglyphi just joined
Welcome Neoglyphi!
2010-10-23 13:49 Changed language: Naeso
- Naeso by blisk, bornfor, Fenhl, MalfermitaKodo and micahjohnston was updated.
2010-10-22 21:17 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-10-21 02:32 Lucas just joined
Welcome Lucas!
2010-10-19 13:03 Changed language: High Equatorial Minervan
- High Equatorial Minervan by Rebecca Ashling was updated.
2010-10-19 08:48 Changed language: Naeso
- Naeso by blisk, bornfor, Fenhl, MalfermitaKodo and micahjohnston was updated.
2010-10-19 08:10 New language: Naeso
-
Fenhl added Naeso to CALS.
(And that's how you greet someone in Naeso.)
Naeso's homepage is at http://wiki.frath.net/Naeso.
2010-10-18 15:50 Changed language: Lhueslue
- Lhueslue by Qwynegold was updated.
2010-10-18 15:26 Changed language: WNBA
- WNBA by Neko244 was updated.
2010-10-18 12:56 New language: WNBA
-
Neko244 added WNBA to CALS.
2010-10-17 13:46 Changed language: Lhueslue
- Lhueslue by Qwynegold was updated.
2010-10-17 02:20 james_seamus just joined
Welcome james_seamus!
2010-10-15 18:31 Changed language: Lhueslue
- Lhueslue by Qwynegold was updated.
2010-10-15 11:35 Dropped language: ISFPNL
- ISFPNL by Neko244 was put into storage.
2010-10-15 05:59 Changed language: Konishien
- Konishien by arimaz was updated.
2010-10-15 05:53 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Konishien by arimaz
Nala endeuveul nik vetveil nik awndveil, nilawt duludv lerrelsom fsiuhkzut pedatodjo. Nala renmikal melanancheksuhga baeup sheshym nik ulyt tirr lom lom evepsom hef nik demalitsom hef nik grhelsom hef ni neledjuhmsom ilindzut awffshavdjo. Chevawsm, talksom thit idj lom pethedj baeup khefepynsom tebem. Thuhla nakal lom lom, nilawt nala thuhkal lom lodjo!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-10-15 05:00 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Konishien by arimaz
Konsaisom elelzut nerr melananfekhedjo! Konlenzut nerr chejsuhdjo.
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-10-15 04:59 New translation of "Cogito ergo sum" into Konishien by arimaz
Nala thebamp dekan, nala lodjo.
I think, therefore I am
2010-10-15 04:42 New translation of "Farewell" into Groh-if by arimaz
Yi-yip.
bye $
2010-10-15 04:39 New translation of "Farewell" into Gowayo by arimaz
Chekemf.
bye $
2010-10-15 04:34 New translation of "Farewell" into Gokjak by arimaz
Aianlat.
bye $
2010-10-15 04:32 New translation of "Farewell" into Paluhah by arimaz
Nelmalan.
bye $
2010-10-15 04:30 New language: Groh-if
-
arimaz added Groh-if to CALS.
(And that's how you greet someone in Groh-if.)
2010-10-15 04:19 Changed language: Wered
- Wered by Kenneth Nyman was updated.
2010-10-15 04:16 New language: Gowayo
-
arimaz added Gowayo to CALS.
(And that's how you greet someone in Gowayo.)
2010-10-15 04:14 New language: Paluhah
-
arimaz added Paluhah to CALS.
(And that's how you greet someone in Paluhah.)
2010-10-15 04:09 New language: Gokjak
-
arimaz added Gokjak to CALS.
(And that's how you greet someone in Gokjak.)
2010-10-15 04:02 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Keylim by arimaz
Ku jeno povala dekopgu fauth chechafeno! Ku jeno oleme chechana.
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-10-15 03:52 New translation of "Farewell" into Keylim by arimaz
Velmalo
bye $
2010-10-15 03:49 Changed language: Keylim
- Keylim by arimaz was updated.
2010-10-15 03:43 New language: Keylim
-
arimaz added Keylim to CALS.
(And that's how you greet someone in Keylim.)
2010-10-15 03:09 arimaz-2010-10-15-030911018139 just joined
Welcome arimaz-2010-10-15-030911018139!
2010-10-13 13:11 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-10-13 09:45 New language: Liberal Diversal
-
Dean001 added Liberal Diversal to CALS.
2010-10-13 09:41 New language: Diversal
-
Dean001 added Diversal to CALS.
(And that's how you greet someone in Diversal.)
2010-10-13 09:29 Dean001 just joined
Welcome Dean001!
2010-10-12 14:20 upsid just joined
Welcome upsid!
2010-10-12 14:00 Changed language: Telkuvian
- Telkuvian by Rebecca Ashling was updated.
2010-10-12 13:23 New language: Telkuvian
-
Rebecca Ashling added Telkuvian to CALS.
(And that's how you greet someone in Telkuvian.)
2010-10-12 13:16 Rebecca Ashling just joined
Welcome Rebecca Ashling!
2010-10-12 04:54 Changed language: Shuran
- Shuran by Hiztegi was updated.
2010-10-11 20:59 Changed language: Talmit
- Talmit by Roman Rausch was updated.
2010-10-11 19:52 New language: Talmit
-
Roman Rausch added Talmit to CALS.
(And that's how you greet someone in Talmit.)
Talmit's homepage is at http://sindanoorie.atspace.com/Talmit.htm.
2010-10-11 19:39 Roman Rausch just joined
Welcome Roman Rausch!
2010-10-11 00:49 Changed language: Shuran
- Shuran by Hiztegi was updated.
2010-10-09 15:31 Amaris just joined
Welcome Amaris!
2010-10-09 03:38 Changed language: Future English
- Future English by Taylor Selseth was updated.
2010-10-09 02:55 New language: Future English
-
TaylorSelseth added Future English to CALS.
(And that's how you greet someone in Future English.)
2010-10-09 02:53 Changed language: Alpic
- Alpic by Taylor Selseth was updated.
2010-10-06 12:47 CAMILLEChavez32 just joined
Welcome CAMILLEChavez32!
2010-09-27 05:16 Changed language: Shuran
- Shuran by Hiztegi was updated.
2010-09-22 11:04 Changed language: ISFPNL
- ISFPNL by Neko244 was updated.
2010-09-20 21:29 mankoneko just joined
Welcome mankoneko!
2010-09-20 11:30 RussellKristin31 just joined
Welcome RussellKristin31!
2010-09-15 20:17 Changed language: Wered
- Wered by Kenneth Nyman was updated.
2010-09-14 20:11 Sound-cleanup done!
There are now only nine sounds left to fix:
- three taps (UPSID have alveolar flaps and taps, separately)
- three sounds are claimed impossible to pronounce by the IPA (voiced palatal trill, voiced glottal stop and voiced pharyngeal plosive)
- three fricative vowels, as UPSID does not define anywhere what is meant with fricative vowels
It is therefore time for the sound-entering-interface! Are there any free-to-use X-SAMPA/CXS/Z-SAMPA/Kirshenbaum to IPA-converters written in Python out there? Tell the admin all about it.
2010-09-14 08:12 Changed language: draga
- draga by Ajinkwai was updated.
2010-09-12 10:38 Changed language: Elesu
- Elesu by con quesa was updated.
2010-09-11 11:10 Changed language: Enamyn
- Enamyn by Peter was updated.
2010-09-11 09:17 New translation of "The Tower of Babel" into draga by Ajinkwai
añ dañ xou phíaca-papeloxui: --------------------------- a phakwae pei: eia fe'alatew dañ pígwokyeax hei feañsieñ dañ ftyeañ-xeñamesis: eia cada crkyíeñewa hei wíar-fpaá hamarxiñdarxui hei yíamphalyaña-fmmei: eia pígwotyigi, báwa - qhwui, a xío quiopíoñ hei qhwui a heuxaeq, a heupíoñ war quiokwae, heulofoña war cwae: eia pígwotyigi, báwa - qhwui, a pehwo hei xío dañ phíacalyañ xweu yifa phíaca-úaloxou bao - yíamhíesda-skwaer dañ xeñaweiaqs: hei xweña-fo phawuisieñ ou yamargya-daqtew yíamxqaweipaweiaqs: eia fwíachou YaHWaHoxui dada yíamkyiáfalor dañ xío-phahaña a phíacalyañ kyá phíaca-xou eia pío YaHWaHoxui báwa - qoei! a-wui dañ haña bao - añfe'alatew fwuia dañ phakyíeñewa añfe'alatew fwuia dañ hyiírxñ: fwuia añpehwo hokwihayom ou phyáoqo sei jiwa dañ híewajorga-fmmei: bao - fo jeuqyir-xeañ hei phapígwomei xqemi crphayac dada kyíafasieñtyigi hañpígwo-fmmei: eia wui YaHWaHoxui, pái fíaxqaweipa-fmmei yamargya-daqtew: hei eia sehae cr-phíacalyañ hopapoloxui-dirxeña dasi phamieqsfwor xqemi-YaHWaHoxui dirpígwo ou phamieqs-chou yarmargya-daqtew dañ fíaxqaweipa-phahaña:
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-09-10 20:44 Changed language: Saimiar
- Saimiar by con quesa was updated.
2010-09-10 19:08 Changed language: Enamyn
- Enamyn by Peter was updated.
2010-09-10 08:56 RivasDarlene27 just joined
Welcome RivasDarlene27!
2010-09-09 20:06 Maia just joined
Welcome Maia!
2010-09-08 08:53 Changed language: Enamyn
- Enamyn by Peter was updated.
2010-09-07 17:20 New language: Enamyn
-
peter added Enamyn to CALS.
(And that's how you greet someone in Enamyn.)
2010-09-07 17:02 peter just joined
Welcome peter!
2010-09-07 10:15 Changed language: draga
- draga by Ajinkwai was updated.
2010-09-06 00:38 New translation of "Cogito ergo sum" into Emnonian by shampus
ajus nis si, tet, ajus si
I think, therefore I am
2010-09-06 00:28 Changed language: Emnonian
- Emnonian by Personak was updated.
2010-09-05 23:23 New language: Emnonian
-
shampus added Emnonian to CALS.
(And that's how you greet someone in Emnonian.)
Emnonian's homepage is at http://nathanmswan.wikkii.com/wiki/Emnonian_language.
2010-09-05 23:21 shampus just joined
Welcome shampus!
2010-09-05 22:06 personak-2010-09-05-2206433137 just joined
Welcome personak-2010-09-05-2206433137!
2010-09-05 21:04 personak just joined
Welcome personak!
2010-09-05 17:29 Help needed!
Support for describing exactly which sounds a (spoken) language has is being added to CALS. The phoneme-data is from UPSID, but UPSID was before unicode and used ASCII symbols and not very ipa-ish descriptions of the sounds. Thus, it has been necessary to figure out which UPSID ASCII symbol goes with which IPA symbol.
This is where you can help! Head on over to the secret sound-lab and comment on those sounds whose IPA symbols or descriptions are off!
2010-09-05 11:17 New translation of "Fight linguistic extinction!" into draga by Ajinkwai
fo yíama-jauú dañ jehaerpa-hyirxñ, hei' fwaioñ phawui dañ hyiírxñ jwae:
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-09-05 10:41 New translation of "Fiat Lingua!" into draga by Ajinkwai
fo iam-hyirxnpa:
fo = Speech Act Particle: Irrealis, Optative or Imperative statement yiam(a)- = "Approaching a state" hyiirxn = "Language" -pa = Weak (i.e. "Iconic") Definite Article
fiat lingua!
2010-09-04 23:13 Changed language: Torimish
- Torimish by aarginost was updated.
2010-09-04 22:53 Changed language: Batu
- Batu by Max Dominik Weber was updated.
2010-09-04 21:49 Changed language: Torimish
- Torimish by aarginost was updated.
2010-09-04 21:40 New language: Batu
-
Fenhl added Batu to CALS.
(And that's how you greet someone in Batu.)
2010-09-04 20:57 Fenhl just joined
Welcome Fenhl!
2010-09-04 03:44 Changed language: Torimish
- Torimish by aarginost was updated.
2010-09-03 23:51 New translation of "Bottle-washing" into Torimish by aarginost
Ý ých ak' ých-yt ac áç yt kac.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-09-03 23:42 New translation of "Happy New Year!" into Torimish by aarginost
Yç ay iyç!
Happy New Year!
2010-09-03 23:41 New translation of "Merry Christmas!" into Torimish by aarginost
Chí ayt iyç!
Merry Christmas!
2010-09-03 23:02 Changed language: Torimish
- Torimish by aarginost was updated.
2010-09-03 18:30 Betsumei just joined
Welcome Betsumei!
2010-09-03 15:46 Changed language: Torimish
- Torimish by aarginost was updated.
2010-09-03 08:47 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Mikiana by Rebecca Bettencourt
Hömanashangem avra süna il shama ardhapresha il ryttem na kessöbenen. The cassitna il ryttitna maginnenen, il the minatra fe yen prerrha korrenska fi na deden hetnen.
Hömanashangem avra süna il shama ardhapresha il ryttem na kessöbenen. Human-beings all free and equal dignity and rights in are-born. The cassitna il ryttitna maginnenen, il the minatra fe yen prerrha korrenska fi na deden hetnen. They logic and morality are-given, and they one-other at a spirit brotherness of in need act.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-09-03 03:22 New language: Torimish
-
aarginost added Torimish to CALS.
2010-09-02 23:24 aarginost just joined
Welcome aarginost!
2010-08-30 05:39 Changed language: Shuran
- Shuran by Hiztegi was updated.
2010-08-29 23:59 New language: Shuran
-
Hiztegi added Shuran to CALS.
2010-08-29 23:51 Hiztegi just joined
Welcome Hiztegi!
2010-08-28 01:15 Jacklyn21MUNOZ just joined
Welcome Jacklyn21MUNOZ!
2010-08-26 22:25 lorddraqo-2010-08-26-222530774 just joined
Welcome lorddraqo-2010-08-26-222530774!
2010-08-25 09:15 New translation of "Fiat Lingua!" into Taruven by kaleissin
vauveŋ
va-IMP-uvenlanguage-gh-makefiat lingua!
2010-08-25 08:42 New translation exercise: Fiat Lingua!
Translate the LCS motto Fiat Lingua!
2010-08-23 08:02 lucky just joined
Welcome lucky!
2010-08-22 22:46 New translation of "Travelphrases 1" into Taiwazaiho by Ave94
zaa naa ka mataheem sa tai.
zaazaawherenaanaa1SGkakatowardsmataheemmataheembedroomsasabetai.taiINTWhere is my room?
2010-08-22 22:43 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Taiwazaiho by Ave94
'aha taiwa wiis he kulihi menatoku he tehahta kilum tewii'a. sii kihhu he seho kat he kemma sii ka hutihnga yuu teleyih yem sewa ki'a.
'aha'ahaalltaiwataiwahumanwiiswiisfreeheheandkulihikulihiequalmenatokumenatokudignityheheandtehahtatehahtarightkilumkilumconcerningtewii'a.tewii'abe.bornsiisii3PLkihhukihhureasonheheandsehosehoconsciencekatkatrecieveheheandkemmakemmaothersiisii3SGkakatowardshutihngahutihngabrotherhoodyuuyuuofteleyihteleyihspirityemyemINSsewasewadoki'a.ki'ashouldAll human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-08-22 22:24 New translation of "I can eat glass" into Taiwazaiho by Ave94
hilees ngom naa he'o; naa la yem kong luko.
hileeshileesglassngomngomeatnaanaa1SGhe'o;he'ocannaanaa1SGlala3SGyemyemINSkongkongNEGluko.lukosufferI can eat glass, it does not hurt me.
2010-08-22 22:16 New translation of "Farewell" into Taiwazaiho by Ave94
hazem, $
bye $
2010-08-22 22:10 New translation of "Pity" into Taiwazaiho by Ave94
la ka hiyeta ko, tliingsa hasa za 'ang 'aung sa menna.
lala3SGkakatowardshiyetahiyetapityko,koIMPtliingsatliingsalanguagehasahasacreatezazaonly'ang'angone'aung'aunghowsasabemenna.mennathinkLet him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-08-22 19:23 New translation of "CIV IV: Order 8" into Taiwazaiho by Ave94
meem tekela ko.
meemmee-m1PL-ACTIVEtekelate-kelaINCHOATIVE-moveko.koIMPLet's get moving.
2010-08-22 19:20 New translation of "Travelphrases 4" into Taiwazaiho by Ave94
naa ka koo zaa ka kong kainya ko!
naanaa1SGkakatowardskookoothatzaazaawherekakatowardskongkongNEGkainyakainyatouchko!koIMPDon't touch me there!
2010-08-22 19:20 SharpeKelli24 just joined
Welcome SharpeKelli24!
2010-08-22 19:15 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Taiwazaiho by Ave94
tliingsa yuu tlowii'ayo sata'a ko. tliingsa hasa ko!
tliingsatliingsalanguageyuuyuuoftlowii'ayotlowii'ayodeathsata'asata'aopposeko.koIMPtliingsatliingsalanguagehasahasacreateko!koIMPFight linguistic extinction. Invent a language!
2010-08-22 19:09 New translation of "Colorless green ideas" into Taiwazaiho by Ave94
wainhewum kehanim hetainim kangwai ka lhee.
wainhewumwainhewu-mcolorless-ACTIVEkehanimkehan-imgreen-ACTIVEhetainimhetain-imidea-ACTIVEkangwaikangwaifuriouskakatowardslhee.lheesleepColorless green ideas sleep furiously.
2010-08-22 19:07 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Taiwazaiho by Ave94
naa 'ute, yamsi, he tleng'o sa, he naa yuu 'ehi wes tewii'a saaka sa. naa seeyuho, somwiinza, 'im seeyu hasa yatlii sa he 'im tlowii'anisheemho melhee muungha yuu, tlowii'anis yuu zaa yuu, he ziimen yuu meskanis ka wi'un... 'i teyaah yuu zemu lho taha lhinyau yuu kaanzi ka melu. la naa sa kii he naa la sa kii!
naanaa1SG'ute,'uteyesterdayyamsi,yamsitodayheheandtleng'otleng'otomorrowsa,sabeheheandnaanaa1SGyuuyuuof'ehi'e-hitwo-ORDINALwesweswhentewii'atewii'abe.bornsaakasaakapowersa.sabenaanaa1SGseeyuho,seeyuhodivinesomwiinza,somwiinzabe.invisible'im'i-mwho-ACTIVEseeyuseeyudeityhasahasacreateyatliiyatliisoulsasabeheheand'im'i-mwho-ACTIVEtlowii'anisheemhotlowii'anisheemhosepulchralmelheemelheemealmuunghamuunghadeepyuu,yuuoftlowii'anistlowiia'nisdead.personyuuyuuofzaazaawhereyuu,yuuofheheandziimenziimenheavenyuuyuuofmeskanismeskanisdenizenkakatowardswi'un...wi'ungive'i'iwhichteyaahteyaahworldyuuyuuofzemuzemucenterlholhoattahatahastandlhinyaulhinyaushrineyuuyuuofkaanzikaanzikingkakatowardsmelu.meluhealthlala3SGnaanaa1SGsasabekiikiiENERheheandnaanaa1SGlala3SGsasabekii!kiiENERI am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-08-22 17:47 New translation of "Bottle-washing" into Taiwazaiho by Ave94
lam woluuh sengkes ka waalhangteh yem kong waalha ko.
lamla-m3SG-ACTIVEwoluuhwoluuhbottlesengkessengesplatekakatowardswaalhangtehwaalh-angtehwash-instrumentyemyemINSkongkongNEGwaalhawaalhawash.PRESko.koIMPDon't wash the bottle in the dishwasher
2010-08-22 17:17 New language: Yelehtliy
-
Ave94 added Yelehtliy to CALS.
2010-08-22 16:21 Changed language: Taiwazaiho
- Taiwazaiho by Ave94 was updated.
2010-08-21 19:05 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-08-14 17:52 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-08-12 18:24 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-08-11 03:06 HarrisTerrie20 just joined
Welcome HarrisTerrie20!
2010-08-08 23:43 braddfulll just joined
Welcome braddfulll!
2010-08-06 14:32 Major power outage
At about 12:50 CET/10:50 UTC today, half the city went off the power grid. Unfortunately, the CALS-server (and your humble admin) was in the wrong half. Power was back again at around 13:50 CET/11:50 UTC and so far there seems to be no damage to any equipment. If you attempted to make any changes just before this happened they were not saved, as there were large power spikes just before lights out.
2010-08-06 10:43 New language: Gobish
-
markus031098 added Gobish to CALS.
(And that's how you greet someone in Gobish.)
2010-08-06 10:33 markus031098 just joined
Welcome markus031098!
2010-08-05 22:11 Changed language: Wered
- Wered by Kenneth Nyman was updated.
2010-08-05 18:25 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-08-05 10:59 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-08-03 18:13 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-08-03 13:08 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-08-03 12:52 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-08-02 18:05 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-31 13:31 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-31 03:46 Changed language: Toilan
- Toilan by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-29 23:10 Now
The switch has been flipped, and in about four hours everyone should be moved over to the new server.
2010-07-28 20:14 Soon...
The database has now been moved to its new, permanent home, in preparation for moving the entire shebang. There was a last minute annoyance as it turns out that the new server and the old server both prefer to speak New Internet Addressing™, so it was necessary to add space for a TARDIS.
2010-07-27 20:13 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-25 16:04 Does your conlang have a homepage?
If your conlang does have a page or ten with more details, for instance on FrathWiki, then do not hesitate to set the "homepage"-field here to the url of that place. It is so much quicker to follow a single well-chosen link than to search and have to wade through outdated or irrelevant ones.
2010-07-25 08:57 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-24 18:29 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-24 13:20 Changed language: Cenyani
- Cenyani by Adam Heurlin, aka Arimah was updated.
2010-07-24 13:06 New translation of "Yesterday's boys" into Cenyani by Arimah
Carl ó Dšéc a onáldini, xoci ašet ä casaye.
Carl ó Dšéc a onáldi-ni, xo-ci aš-et ä casaye Karl and Jake are boy-DEF.NOM.SG who-ACC.PL see-PAST I yesterday
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-07-24 12:56 New translation of "CIV IV: Select 6" into Cenyani by Arimah
Ša?
Yes?
2010-07-24 12:55 New translation of "CIV IV: Order 7" into Cenyani by Arimah
Acróxi tuy(i).
acróx-i tuy(i) come-PRES we(all) 'We're coming'
On our way.
2010-07-24 12:45 Changed language: Cenyani
- Cenyani by Adam Heurlin, aka Arimah was updated.
2010-07-24 11:07 New language: Cenyani
-
arimah added Cenyani to CALS.
Cenyani's homepage is at http://arimah.beoch.net/cenyani/.
2010-07-24 10:44 arimah just joined
Welcome arimah!
2010-07-21 21:40 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-21 03:30 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Denaden by Fa Jusifuz
Adwerse extienxaem linguistitsen. Skauw une lingie!
Adwerse extienxaem linguistitsen. to-resist.2nd.act.imp.pres.s extinction.dat.s.f linguistic.dat.s.f You-fight-back-against the-extinction linguistic. Skauw une lingie! to-create.2nd.act.imp.pres.s one.f the-language.acc.s.f You-create a language!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-07-21 03:28 New translation of "Travelphrases 1" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjup west me pentzceilles?
Kjup west pentzceilles me? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-hotel-room.nom.s.f 1st.gen.s Where it-is the-hotel-room my? Kjup west me pentzceilles? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s 1st.gen.s the-hotel-room.nom.s.f Where it-is my the-hotel-room?
Where is my room?
2010-07-21 03:26 New translation of "Travelphrases 2" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjup west lüduz?
Kjup west lüduz? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-beach.nom.s.m Where it-is the-beach?
Where is the beach?
2010-07-21 03:23 New translation of "Travelphrases 3" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjup west winceilles?
Kjup west winceilles? Where.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-wine-room.nom.s.f Where it-is the-bar?
Where is the bar?
2010-07-21 03:21 New translation of "Travelphrases 4" into Denaden by Fa Jusifuz
Non kontaekte ilara mic!
Non kontaekte ilara mic! No to-touch.2nd.act.imp.pres.s there 1st.acc.s No you-touch there to-me!
Don't touch me there!
2010-07-21 03:20 New translation of "CIV IV: Select 9" into Denaden by Fa Jusifuz
Allei wiestunt har adga enuminestus.
Allei wiestunt har adga enuminestus. all.nom.p.n to-be.3rd.act.ind.pres.p here AND to-count-up.part.pass.past all-people they-are here -and- been-counted Roughly: "Everybody is here and has been counted."
All present and accounted for.
2010-07-21 03:11 New translation of "CIV IV: Select 0" into Denaden by Fa Jusifuz
Lanuntiubamuz.
Lanuntiubamuz. to-report-in.1st.act.ind.presprog.p We-are-reporting-in. Lit. "We are reporting in."
Reporting for duty.
2010-07-21 00:55 Changed language: Toilan
- Toilan by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-21 00:18 New language: Toilan
-
qiihoskeh added Toilan to CALS.
2010-07-20 11:01 There's a new badge to be earned...
There are timetravellers among us. Re-login to this site to see if you are one of them.
2010-07-20 09:31 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:30 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:29 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:28 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:24 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:22 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:21 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:20 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:17 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:14 Changed language: Lemohai
- Lemohai by David Johnson was updated.
2010-07-20 09:14 New language: Lemohai
-
David Johnson added Lemohai to CALS.
(And that's how you greet someone in Lemohai.)
2010-07-20 04:06 New translation of "Genesis 11:1" into Denaden by Fa Jusifuz
1. Wendempu, une lingie aet una flabuitum teilaja alzeis denadozum habuirud.
Wendempu, une lingie adga una As-the-time.gen.s.m one.s.f language.n.acc.s.f -and- one.s.n As-of-the-time, a language AND a flabuitum teilaja alzeis denadozum speak.ger.acc.s.neut shared.adj.acc.p.n all.adj.nom.p.m the-people.n.nom.p.m speaking common all of-the-peoples habuirud. have.3rd.act.ind.past.p they-had
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-07-20 03:08 New translation of "CIV IV: Select 8" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjitas kupiubas?
Kjitas kupiubas? What.acc to-want.2nd.act.ind.pres.s What you-want? Lit. "What do you want?"
What do you need?
2010-07-20 03:07 New translation of "CIV IV: Select 7" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjitas mandabar?
Kjitas mandabar? what.acc to-order.1st.pass.ind.presprog.s To-what I-am-being-ordered? Lit. "What am I being ordered (to do)?"
Your orders?
2010-07-20 03:06 New translation of "CIV IV: Select 6" into Denaden by Fa Jusifuz
Ja?
Ja? Yes Yes?
Yes?
2010-07-20 03:06 New translation of "CIV IV: Select 5" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjit west intentje?
Kjit west intentje? what.nom to-be.3rd.act.ind.pres.s the-plan.nom.s.f What it-is the-plan? Kjit intentje west? what.nom the-plan.nom.s.f to-be.3rd.act.ind.pres.s What the-plan it-is?
What's the plan?
2010-07-20 03:05 New translation of "CIV IV: Select 4" into Denaden by Fa Jusifuz
Aleβor wiemas daoreto.
Aleβor wiemas daoreto. ready.nom.p.m to-be.1st.act.ind.pres.p to-do.ger.dat Ready we-are for-doing Wiemas aleβor daoreto to-be.1st.act.ind.pres.p ready.nom.p.m to-do.ger.dat We-are ready for-doing Daoreto wiemas aleβor to-do.ger.dat to-be.1st.act.ind.pres.p ready.nom.p.m For-doing we-are ready Daoreto aleβor wiemas to-do.ger.dat ready.nom.p.m to-be.1st.act.ind.pres.p For-doing ready we-are Lit. "We are ready for doing (anything)."
Ready for action.
2010-07-20 03:04 New translation of "CIV IV: Select 3" into Denaden by Fa Jusifuz
Te mandatams espektepom.
Espektepom te mandatams. to-expect.1st.act.ind.presprog.s 2nd.gen.s the-command.dat.p.n I-am-expecting your for-commands Espektepom mandatams te. to-expect.1st.act.ind.presprog.s the-command.dat.p.n 2nd.gen.s I-am-expecting for-commands your Te mandatams espektepom. 2nd.gen.s the-command.dat.p.n to-expect.1st.act.ind.presprog.s Your for-commands I-am-expecting Mandatams te espektepom. the-command.dat.p.n 2nd.gen.s to-expect.1st.act.ind.presprog.s For-commands your I-am-expecting. Lit. "I am waiting for your commands."
Awaiting your orders.
2010-07-20 03:03 New translation of "CIV IV: Select 2" into Denaden by Fa Jusifuz
Mandei mic.
Mandei mic. to-command.2nd.act.imp.pres.s 1st.acc.s You-command me Lit. "Command me."
Tell me what to do.
2010-07-20 03:02 New translation of "CIV IV: Select 1" into Denaden by Fa Jusifuz
Đuc staukiu.
Staukiu þuc. to-serve.1st.act.ind.pres.s 2nd.acc.s I-serve-as-a-servant to-you Đuc staukiu. 2nd.acc.s to-serve.1st.act.ind.pres.s to-you I-serve-as-a-servant Lit. "I serve you as your servant."
At your service.
2010-07-20 03:01 New translation of "CIV IV: Order 9" into Denaden by Fa Jusifuz
Wiemas gacheituiz.
Wiemas gacheituiz. to-be.1st.act.ind.pres.p trustworthy.nom.p.m We-are dependable.
You can count on us.
2010-07-20 03:00 New translation of "CIV IV: Order 8" into Denaden by Fa Jusifuz
Nos gandoþa.
Nos gandoþa. 1st.nom.p. to-go.2nd.act.imp.fut.p We you-are-to-be-going Lit. "Us, you are to be going."
Let's get moving.
2010-07-20 03:00 New translation of "CIV IV: Order 7" into Denaden by Fa Jusifuz
Aeremus giedumda.
Aeremus giedumda. to-be.1st.act.ind.futprog.p to-go.pass.ind.futprog We-will-be-being be-moved Giedumda aeremus. to-go.pass.ind.futprog to-be.1st.act.ind.futprog.p Be-moved we-will-be-being
On our way.
2010-07-20 02:59 New translation of "CIV IV: Order 6" into Denaden by Fa Jusifuz
Wensica.
Wensica. (it is) as-so
Very well.
2010-07-20 02:58 New translation of "CIV IV: Order 5" into Denaden by Fa Jusifuz
An daoretum kjogere./Daoretum an kjogere./Kjogere an daoretum./Kjogere daoretum an.
An daoretum kjogere. 3rd.acc.s.n to-do.ger.acc to-think.2nd.act.imp.pres.s to-it done think-you. Daoretum an kjogere. to-do.ger.acc 3rd.acc.s.n to-think.2nd.act.imp.pres.s done to-it think-you. Kjogere an daoretum. to-think.2nd.act.imp.pres.s 3rd.acc.s.n to-do.ger.acc think-you to-it done Kjogere daoretum an. to-think.2nd.act.imp.pres.s to-do.ger.acc 3rd.acc.s.n think-you done to-it Lit. "Think it done."
Consider it done.
2010-07-20 02:56 New translation of "CIV IV: Order 4" into Denaden by Fa Jusifuz
Nula probluzum.
Nula probluzum. (there-are) Not-any problem.acc.m.p (there-are) Not-any problems.
No problem.
2010-07-20 02:56 New translation of "CIV IV: Order 3" into Denaden by Fa Jusifuz
An habepum.
An habepum. 3rd.acc.s.n to-have.1st.act.ind.pres.p It we-have Lit. "We have it (the task)."
We're on it.
2010-07-20 02:55 New translation of "CIV IV: Order 2" into Denaden by Fa Jusifuz
Sin alka duwium.
Sin alka duwium. without any doubt.nom.m.s without any doubt
Certainly.
2010-07-20 02:54 New translation of "CIV IV: Order 1" into Denaden by Fa Jusifuz
Gaete!
Gaete! to-go.2nd.act.imp.pres.p You-all-go!
Move out!
2010-07-20 02:54 New translation of "CIV IV: Order 0" into Denaden by Fa Jusifuz
Wen lustöis.
Wen lustöis. as to-desire.2nd.act.ind.pres.s as you-desire
As you wish.
2010-07-20 02:52 New translation of "Happy birthday" into Denaden by Fa Jusifuz
Nateldei waellamna!/Waellamna nateldei!
Nateldei waellamna! (have a) birth-day.acc.s.f happy.acc.s.f (have a) Day of Birth happy! Waellamna nateldei! (have a) happy.acc.s.f birth-day.acc.s.f (have a) happy Day of Birth!
Happy birthday!
2010-07-20 02:51 New translation of "Merry Christmas!" into Denaden by Fa Jusifuz
Solbnachtem waellamna!/Waellamna Solbnachtem!
Solbnachtem waellamna! (have a) Christ-night.acc.s.f happy.acc.s.f (have a) Christ's Night happy! Waellamna Solbnachtem! (have a) happy.acc.s.f Christ.night.acc.s.f (have a) happy Christ's Night!
Merry Christmas!
2010-07-20 02:50 New translation of "Happy New Year!" into Denaden by Fa Jusifuz
Nuwannduþlium waellamna!/Waellamna Nuwannduþlium!
Nuwannduþlium waellamna! (have a) new-year-feast.acc.s.m happy.acc.s.m (have a) New Year's Day happy! Waellamna Nuwannduþlium! (have a) happy.acc.s.m new-year-feast.acc.s.m (have a) happy New Year's Feast!
Happy New Year!
2010-07-20 02:47 New translation of "Farewell" into Denaden by Fa Jusifuz
Unmar sprau, $.
Unmar sprau one-more soon Lit. "Once again, soon."
bye $
2010-07-20 02:44 New translation of "Bottle-washing" into Denaden by Fa Jusifuz
Non flasches törge en laxtörgmeschienaem. Non törge flasches im laxtörgmeschienaem. Flasches im laxtörgmeschienaem non törge.
Non flasches törge en laxtörgmeschienaem. No the-flask.acc.s.f to-clean.2nd.act.imp.pres.s in dish-wash-the-machine.dat.s.f No the-bottle you-clean-surfaces in the-dishwashing-machine Non törge flasches im laxtörgmeschienaem. No to-clean.2nd.act.imp.pres.s the-flask.acc.s.f in dish-wash-the-machine.dat.s.f No you-clean-surfaces the-bottle in the-dishwashing-machine Flasches im laxtörgmeschienaem non törge. the-flask.acc.s.f in dish-wash-the-machine.dat.s.f no to-clean.2nd.act.imp.pres.s the-bottle in the-dishwashing-machine no you-clean-surfaces
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-07-19 16:08 David Johnson just joined
Welcome David Johnson!
2010-07-19 13:17 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-19 07:16 Changed language: Denaden
- Denaden by Fa Jusifus was updated.
2010-07-19 06:44 New translation of "Cogito ergo sum" into Denaden by Fa Jusifuz
Kjogero aetzic ziema
Kjogero aetzic ziema to-think.1st.act.ind.pres.s and-so to-be.1st.act.ind.pres.s I-think and-so I-am "I think, therefore I am"/"Cogito ergo sum"
I think, therefore I am
2010-07-19 06:13 Changed language: Denaden
- Denaden by Fa Jusifus was updated.
2010-07-19 05:54 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Denaden by Fa Jusifuz
Ziema kjit wiet adga kjit west adga kjit aeret, aet habui lischem unu dempo sekundu nauskerien. Ziema almnieas wietzak aet aufskura kjis skauwiefiet dowonz aet donad feutes ricoz zchu bargomiu βeiwerum, fillaes kuda mördie propitzietur, adga Heiþaem... Schalu! domnulum chaβaem, ke chaβas jetam kuda kintar centro Gröndu stabad. West ju os jet ziema ju os!
Ziema kjit wiet adga kjit to-be.1st.act.ind.pres.s what.nom.s to-be.3rd.act.ind.perf.s AND what.nom.s I-am what was -and- what west adga kjit aeret, to-be.3rd.act.ind.pres.s AND what.nom.s to-be.3rd.act.ind.fut.s is -and- what will-be "I am yesterday, today and tomorrow," aet habui lischem unu dempo sekundu nauskerien. and to-have.1st.act.ind.pres.s ability.acc.s.f one.m time.dat.s.m second.m to-bear.pass.inf and I-have the-ability a time second to-be-born "and I have the power to be born a second time." Ziema almnieas wietzak aet aufskura kjis to-be.1st.act.ind.pres.s soul.nom.s.n holy.nom.s.n and hidden.nom.s.n who.nom.s I-am the-soul holy and obfuscated who skauwiefiet dowonz to-create.3rd.act.ind.perf.s god.acc.p.s created the-gods "I am the divine hidden soul who created the Gods" aet donad feutes ricoz zchu bargomiu βeiwerum, and to-give.3rd.act.ind.pres.s meal.acc.p.f ritual.gen.s.m to citizen.dat.p.m sea.gen.p.m and (he)-gives meals of ritual to the-citizens of-the-seas "and gives sepulchral meals to the denizens of the deep," fillaes kuda mördie propitzietur, adga Heiþaem... home.gen.s.f which dead.dat.p.n to-own.3rd.pass.ind.pres.s AND heaven.gen.s.f of-the-home which by-the-dead is-owned -and- of-heaven "the place of the dead, and heaven..." Schalu! domnulum chaβaem, ke chaβas jetam kuda kintar centro Greeting! lord.voc.s.m altar.gen.s.f that altar.nom.s.f same.nom.s.f which within center.dat.s.m Hail! O-Lord of-the-altar that altar same which within the-center Gröndu stabad. Earth.gen.s.m to-stand.3rd.act.ind.pres.s of-the-Earth (it)-stands "Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth." West ju os jet ziema to-be.3rd.act.ind.pres.s 1st.nom.s 3rd.nom.s.m moreover to-be.1st.act.ind.pres.s (he)-is I He and also I-am ju os. 1st.nom.s 3rd.nom.s.m I He "He is I and I am He!"
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-07-19 05:37 Changed language: Denaden
- Denaden by Fa Jusifus was updated.
2010-07-19 05:37 Changed language: Koalmut
- Koalmut by cromulant was updated.
2010-07-19 05:36 Changed language: Denaden
- Denaden by Hamlin Ortiz was updated.
2010-07-19 05:27 New language: Denaden
-
jusifuz added Denaden to CALS.
(And that's how you greet someone in Denaden.)
2010-07-19 03:47 hambino just joined
Welcome hambino!
2010-07-19 02:08 Changed language: Anyael
- Anyael by Nyxelestia was updated.
2010-07-19 01:51 New language: Anyael
-
Nyxelestia added Anyael to CALS.
(And that's how you greet someone in Anyael.)
Anyael's homepage is at http://nyxelestia.livejournal.com/tag/anyael.
2010-07-19 01:25 Nyxelestia just joined
Welcome Nyxelestia!
2010-07-19 01:25 Owaah! 250 people!
Conlanger number 250 to join CALS is Nyxelestia!
2010-07-18 17:15 Changed language: Koarmut
- Koarmut by cromulant was updated.
2010-07-18 15:28 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-18 14:07 LAMBERTErica30 just joined
Welcome LAMBERTErica30!
2010-07-16 15:14 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-16 14:59 Changed language: Koarmut
- Koarmut by cromulant was updated.
2010-07-16 06:03 Changed language: Mu-ngora
- Mu-ngora by shumai was updated.
2010-07-16 05:33 New language: Mu-ngora
-
shumai added Mu-ngora to CALS.
2010-07-15 21:04 Changed language: Koarmut
- Koarmut by cromulant was updated.
2010-07-15 07:41 Changed language: Koar Mut
- Koar Mut by cromulant was updated.
2010-07-15 07:29 New language: Koar Mut
-
cromulant added Koar Mut to CALS.
2010-07-14 23:39 Changed language: Xylphika
- Xylphika by Ketsuban was updated.
2010-07-14 22:16 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-14 01:54 aiRo25 just joined
Welcome aiRo25!
2010-07-10 20:57 New translation of "Farewell" into TIAL by Jeff Jones
vale
bye $
2010-07-10 20:38 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-10 03:32 Changed language: Spanyo
- Spanyo by shumai was updated.
2010-07-10 00:11 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-08 13:22 MoniqueROLLINS19 just joined
Welcome MoniqueROLLINS19!
2010-07-07 05:15 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-07 03:37 New translation of "Farewell" into Charlchrist Spoken Launguage by Cherliu Gilchrist
Gnousnousbye
bye $
2010-07-06 23:20 Changed language: Charlchrist Spoken Launguage
- Charlchrist Spoken Launguage by Charlie Gilchrist was updated.
2010-07-06 23:18 Changed language: Charlchrist Spoken Language
- Charlchrist Spoken Language by - was updated.
2010-07-06 22:55 New language: Charlchrist Spoken Launguage
-
Cherliu Gilchrist added Charlchrist Spoken Launguage to CALS.
(And that's how you greet someone in Charlchrist Spoken Launguage.)
2010-07-06 22:47 New language: Charlchrist Spoken Language
-
Cherliu Gilchrist added Charlchrist Spoken Language to CALS.
(And that's how you greet someone in Charlchrist Spoken Language.)
2010-07-06 22:14 Cherliu Gilchrist just joined
Welcome Cherliu Gilchrist!
2010-07-06 04:41 New translation of "#9: Borromean Relay" into TIAL by Jeff Jones
¶ hiberno le lupo birroba persono vetro o infirmo o vee juvyno ¶ hiberno le petro duro hu ningo kresce ana he fo ¶ hiberno le rostro crudelo i pinso kuto ¶ kona to, nas eska te, cikki bisalto da primavero, go balye supra terro comode pa helyo teo mamo mira kata nas i mutco floro vasurje a marko da teo podo.
hibern-o le lup-o bi-rob-a person-o vetr-o o infirm-o o vee juvyn-o winter-N Dst wolf-N Hab-steal-T person-N old-N or sick-N or very young-N hibern-o le petr-o dur-o hu ningo kresc-e an-a he fo winter-N Dst rock-N hard-N Rel nothing grow-I on-T Rst End hibern-o le rostr-o crudel-o i pins-o kut-o winter-N Dst beak-N cruel-N and claws-N sharp-N kon-a to nas esk-a te with-T Prx 1XP ask-T 2S cikk-i bi-salt-o da primaver-o boy-V Hab-jump-N of spring-N go baly-e supr-a terr-o Imp dance-I over-T Earth-N co-mod-e pa hely-o teo mam-o mir-e kat-a nas such-manner-I for Sun-N 2S.Pos mother-N look-I down-T 1XP i mutc-o flor-o va-surj-e a mark-o da teo pod-o and many-N flower-N Pro-rise-I Loc mark-N of 2S.Pos feet-N -I Intransitive (= monovalent) -N Nominalized -T Transitive (= bi- or tri-valent) -V Vocative
Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young Winter is the hard rock on which nothing grows Winter is the cruel beak and the sharp talon And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth So that the sun your mother will look down upon us And flowers will spring from your footsteps.
2010-07-04 22:01 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-04 15:19 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-03 22:11 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-02 17:40 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-07-01 05:43 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-07-01 04:08 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-07-01 02:25 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-06-30 11:42 HolcombLakeisha34 just joined
Welcome HolcombLakeisha34!
2010-06-30 05:48 New translation of "LCC2 live relay" into TIAL by Jeff Jones
Petro Bigovo • diyere, hin me zuande a plajo, meo podo kontra yo petro pota gove bo. • me prenda le petro i gova zo "ave, ci te petri gove?" zo • le dica zo "si, me yo petro govo" zo. • me eska le zo "pa ke te no dica me go evita te?" zo. • le dica zo "pa ce me kattive" zo. • le petro mo parolo fairata me ca, me tira le ina oceano. • me no vida ele petro ningan.
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2010-06-30 05:23 New translation of "Yesterday's boys" into TIAL by Jeff Jones
cikko me vida diyere bo Karlo i Jeyko.
cikk-o me vid-a diyer-e bo Karl-o i Jeyk-o child-Nom 1S see-Div yesterday-Mon Rsm Karl-Nom and Jake-Nom
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-06-30 03:47 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-06-30 02:01 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-29 09:16 Changed language: Ngovasi
- Ngovasi by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-29 08:55 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-29 03:32 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-06-28 10:58 New translation of "#6" into draga by Ajinkwai
añ dañ jím eia wáor dañ kwú hañjím: eia jím hoaskyío dañ xeña yir yifa, hei cadayañ ie-chikyixi: eia jím hoakyou dañ xeña yir yeña, hei phawui warzwelat'ou: eia jím hoaqsompi dañ xeña yir dowxa, hei teyou-chikyixi píoñ hoaqsompi: eia jím hoafago dañ xeña yir wáor, hei sa'a ie-chikyxi, hei phawui warzwela dañ jím hoaseu:
Concerning the Stars. There are four types of stars. The name of the first is walking stars, because they wander the night sky. The name of the second is stationary stars. They are distant suns. The name of the third is dying, or falling, stars. They are rocks that fall from the night sky. The name of the fourth is foreign stars. They are the stars that appear for a short time in the night sky. They are suns of worlds whom Goddess destroyed in her wrath.
2010-06-28 02:56 Changed language: Ngovasi
- Ngovasi by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-25 10:19 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-06-25 09:08 ludophile just joined
Welcome ludophile!
2010-06-25 06:15 Changed language: Ngovasi
- Ngovasi by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-25 01:55 Changed language: draga
- draga by Ajinkwai was updated.
2010-06-24 08:15 Changed language: Ngovasi
- Ngovasi by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-24 06:21 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-06-24 02:46 Changed language: Ngovasi
- Ngovasi by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-23 03:08 New language: Ngovasi
-
qiihoskeh added Ngovasi to CALS.
2010-06-23 01:10 Changed language: Uirian
- Uirian by Uiri was updated.
2010-06-23 00:29 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-06-22 20:19 Changed language: Uirian
- Uirian by Uiri was updated.
2010-06-21 22:44 New language: Uirian
-
Uiri added Uirian to CALS.
(And that's how you greet someone in Uirian.)
2010-06-21 20:04 Uiri just joined
Welcome Uiri!
2010-06-21 06:19 Changed language: Néjadish
- Néjadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-06-21 02:02 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-06-19 22:55 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-17 12:13 Changed language: Watteeteroxo
- Watteeteroxo by Kenneth Nyman was updated.
2010-06-17 04:04 taylorselseth-2010-06-17-04040 just joined
Welcome taylorselseth-2010-06-17-04040!
2010-06-16 21:52 New translation of "Genesis 11:7" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
7. Pö adap, ha p'edi mōt kofōda müböt, hukki mak' k'utsop'ōt sūnnūja ōnongoppo wibüngk'ue.
Pögo-IMPadap,downhaandp'e-di3LOC-ADEmō-t3PL.ANIM-GENkofōd-alanguage-NOMABSmüböt,confound.IMPhukkiso.thatm-ak'3PL.ANIM-ERGk'utso-p'ōteach.other-GENsūnnūj-aspeech-NOMABSōno-∅-ng-opponot-UNM-PRES-CONDwibüngk'ue-∅.understand-INF7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2010-06-16 21:21 New translation of "Genesis 11:6" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
6. Ha Möngek' p'attutso: kakp'u, katp'a yok'p'otta uttong, ha mōdu killegedi kofōda yok'p'otsya uttong; ha t'yazot mak' at'kūk'ya k'ōmchya, ha t'yok pokyudak' ma ōnong ōpk'ōkka k'ōmpatk'a huga mak' kōk'p'oya.
HaandMöng-ek'Lord-ERGp'attuts-∅-o:say-UNM-PASTkakp'u,look.IMPkatp'-apeople-NOMABSyok'p'o-ttaone-ESSut-to-ng,be-ACT-PREShaandmō-du3PL.ANIM-ADEkillege-diall-ADEkofōd-alanguage-NOMABSyok'p'o-tsyaone-ABSTRut-to-ng;be-ACT-PREShaandt'yazotthis.waym-ak'3PL.ANIM-ERGat'kūk'ya-∅-∅begin-UNM-HABk'ōmchya,dohaandt'yoknowpokyud-ak'nothing-ERGm-a3PL.ANIM-NOMABSōno-∅-ngnot-UNM-PRESōpk'ōkka-∅-∅hinder-UNM-HABk'ōm-pa-tk'ado-ADV.INF-EXEhug-aREL-ABSNOMm-ak'3PL.ANIM-ERGkōk'p'oya-∅-∅.come.up.with-UNM-HAB6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2010-06-16 20:47 New translation of "Genesis 11:5" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
5. Ha Mönge killūssigut ha k'ungt'ot, hugaga ompossagak' udo nagōtpappu, t'yampak'p'o k'ūditto.
HaandMöng-elord-NOMABSkillūssigu-tcity-GENhaandk'ungt'o-t,tower-GENhuga-g-aREL-PL-NOMABSompossa-g-ak'human-PL-ERGud-∅-oPROGR-UNM-PASTnagōt-pappu,build-PROGRt'yam-pa-k'p'osee-ADV.INF-TRANSLk'ūdi-tt-o.come-ACT-PAST5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2010-06-16 20:20 New translation of "Genesis 11:4" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
4. Ha mak' p'attutso: kwe, killūssiga ha k'ungt'a, hugat mūjessa k'ūdik'ūdi widök'wittö k'allollabat, nagōtk'wat; ha t'oba mitkefwet, k'allo pa k'ūding k'ūdi nessupk'öttūkti sokkot pwa-ot'pado.
Haandm-ak'3PL.ANIM-ERGp'attuts-∅-osay-UNM-PASTkwe,hear.IMPkillūssig-acity-NOMABShaandk'ungt'-atower-NOMABShuga-tRELPRON-GENmūjess-atop-NOMABSk'ūdik'ūdiREMFUTwidök'wittöreachk'allollab-atheaven-ILLnagōtk'-∅-watbuild-UNM-HORThaandt'ob-aname-NOMABSmitkef-∅-wetobtain-UNM-HORTk'alloorp-a1PL-NOMABSk'ūdingFUTk'ūdiPASSnessupk'ö-ttūk-tisprinkle-PASS-FREQsokkotalongpwa.ot'pa-doworld-ALL4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2010-06-16 06:48 Changed language: Skerre
- Skerre by Doug Ball was updated.
2010-06-16 01:30 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-15 18:51 Changed language: Proto-Kunnu-lujungo
- Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold was updated.
2010-06-15 03:05 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-14 07:01 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-06-14 04:01 Changed language: TIAL
- TIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-06-13 19:54 New language: TIAL
-
qiihoskeh added TIAL to CALS.
2010-06-12 15:25 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-06-12 14:19 Changed language: Proto-Kunnu-lujungo
- Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold was updated.
2010-06-12 04:27 New translation of "CIV IV: Select 8" into Tine by xroox
gamul nurdá
What do you need?
2010-06-12 04:25 New translation of "Travelphrases 1" into Tine by xroox
gamow cínel cén?
Where is my room?
2010-06-12 04:22 New translation of "Bottle-washing" into Tine by xroox
netnknt 'amíniwl dinmíslenër dinnetnid
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-06-12 04:14 New translation of "Colorless green ideas" into Tine by xroox
nhappéđi lhatoóm flhezë' mirý cajnytátđë
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-06-12 04:12 New translation of "Colorless green dreams" into Tine by xroox
nhappéđi lhatoóm rnz mirý cajnytátđë
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-06-12 03:56 New translation of "Farewell" into Tine by xroox
bóow! $
bye $
2010-06-12 03:53 Changed language: Tine
- Tine by xroox was updated.
2010-06-12 03:48 Changed language: Teinay
- Teinay by xroox was updated.
2010-06-11 21:39 New translation of "Genesis 11:3" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
3. Ha mak' k'utsodo p'attutso: kwe, k'yōdoga k'ōmchwat, t'a sak'yōt myollot. Ha mōdu k'yōda kollotta utto, ha pūkka twapk'otta.
Haandm-ak'3PL-ERGk'utso-doeach.other-ALLp'attuts-∅-o:say-UNM-PASTkwe,hear.IMPk'yōdo-g-abrick-PL-NOMABSk'ōmch-∅-wat,make-UNM-HORTt'-a3PL.INANIM-NOMABSsa-k'y-ōtburn-CAUS-INSTR.INFmyollot.wellHaandmō-du3PL.ANIM-ADEk'yōd-abrick-NOMABSkollo-ttastone-ESSut-t-o,be-ACT-PASThaandpūkk-amud-NOMABStwapk'o-tta.mortar-ESS3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2010-06-11 21:07 New translation of "Genesis 11:1" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
Ha kugu pwa-ot'padu udodo kofōda yok'p'otsya rallot.
haandkuguwholepwa.ot'pa-duworld-ADEud-odobe-REMPASTkofōd-alanguage-NOMABSyok'p'o-tsyaone-ABSTRrallotonly1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-06-11 20:50 Changed language: Proto-Kunnu-lujungo
- Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold was updated.
2010-06-08 18:43 New translation of "Happy birthday" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
Myolya p'yotk'yopya-syazola!
myolyagoodp'yotk'yopya-syazol-abirth-day-NOMABSHappy birthday!
2010-06-08 18:17 New translation of "Farewell" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
T'yampossagat $!
t'yam-possa-g-atsee-DEVN-PL-ILLbye $
2010-06-08 18:10 New translation of "Cogito ergo sum" into Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold
Pot'a ihikködittö, p'ok'p'o pot'a utto.
pot'-a1SG-NOMABSihikködi-ttö-∅think-ACT-HABp'ok'p'othereforepot'-a1SG-NOMABSut-to-∅be-ACT-HABI think, therefore I am
2010-06-08 17:45 Changed language: Proto-Kunnu-lujungo
- Proto-Kunnu-lujungo by Qwynegold was updated.
2010-06-08 12:26 New language: Proto-Kunnu-lujungo
-
Qwynegold added Proto-Kunnu-lujungo to CALS.
(And that's how you greet someone in Proto-Kunnu-lujungo.)
Proto-Kunnu-lujungo's homepage is at http://wiki.frath.net/Proto-Kunnu-l%C5%ABjungo.
2010-06-07 16:29 Changed language: Spanyo
- Spanyo by shumai was updated.
2010-06-01 04:02 Changed language: Alpic
- Alpic by Taylor Selseth was updated.
2010-05-31 13:46 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Neko244 was updated.
2010-05-31 05:58 New translation of "I can eat glass" into Alpic by TaylorSelseth
Misaifasa selkjo, sineglnima.
Mi-1SG.Asai-eatfa-CONDsa3SG.Pselkjo,glasssi-3SG.Pnegl-hurtni-NEGma1SG.PI can eat glass, it does not hurt me.
2010-05-31 05:44 New translation of "Cogito ergo sum" into Alpic by TaylorSelseth
Mibente, vo mjo
Mi-bente,1SG.A-thinkvosomj-o1SG.A-beI think, therefore I am
2010-05-31 05:23 Changed language: Alpic
- Alpic by Taylor Selseth was updated.
2010-05-30 20:17 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Neko244 was updated.
2010-05-30 14:38 New translation of "I can eat glass" into Dzuutani by Neko244
Pahukɛhatahi tramɛza, akɛgoredama kahiza.
Pahukɛ-hat-ahieat-POT-1SGtramɛ-za,glass-ACCakɛgor-edama-Øhurt-HAB.NEG-3SGkahi-za.I-ACCI can eat glass, it does not hurt me.
2010-05-30 14:32 New translation of "CIV IV: Order 1" into Dzuutani by Neko244
Ingihiaatɛ!
Ingi-hiaat-ɛ!move-IMP-2SGMove out!
2010-05-30 03:19 Stupid network lead to downtime
Yesterday, the 29th of May, the network to the proper server must have left to watch the Eurovision Song Contest or something, as it refused to pass on messages. Or maybe it's gone on a sympathy strike for the local transport union, whose members have refused to drive anywhere for the last three weeks. It was therefore necessary to move the database itself to another server.
2010-05-28 02:52 Changed language: draga
- draga by Ajinkwai was updated.
2010-05-28 00:35 New translation of "Cogito ergo sum" into draga by Ajinkwai
ía kyeafa hou wuiac:
Doesn't translate well: ía kyeafa hou wui -ac (1p Subjective) realize, recognize and correspondingly manifestation (1p)
I think, therefore I am
2010-05-28 00:28 New translation of "Colorless green ideas" into draga by Ajinkwai
añ dañ tíoñ hoa-siha, hoa-hluisien, he' sowa ogalo:
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-05-28 00:15 New translation of "Being specific: nouns" into draga by Ajinkwai
fae-huiac: fae-haxa (-yac/-xeañ): fe'ala-haxa: dowxa haxa: kyeaca haxa: feañ haxa: / fikwo haxa: fía-fikwo haxa: haña ba.oae: haña ba.oae swaer: haña ba.oae ogalo: dowxa peqayo: dowxa peqayo hoa-qxowa.hae: dowxa láor qxawo.hae om peqayo: ñe'ala pa'o om peqayo hoa-qxowa.hae: ñe'ala pa'o om dowxa peqayo hoa-qxowa.hae: xewa yañ-yifa dowxa xewa yañ-sipo xewa yañ-dowxa xewa yañ-jehaer
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
2010-05-28 00:10 Changed language: Alpic
- Alpic by Taylor Selseth was updated.
2010-05-27 22:50 New translation of "CIV IV: Order 7" into draga by Ajinkwai
ía fworpayam:
On our way.
2010-05-27 22:41 New translation of "CIV IV: Select 5" into draga by Ajinkwai
xe'a wañ dañ jorgae:
What's the plan?
2010-05-27 22:36 New translation of "Travelphrases 1" into draga by Ajinkwai
xe'a wañ t'ae dañ doqyic:
Where is my room?
2010-05-27 22:32 New translation of "CIV IV: Select 8" into draga by Ajinkwai
mú wañ (kyae): mú kyeiañ wañ:
What do you need?
2010-05-27 22:29 New translation of "CIV IV: Order 2" into draga by Ajinkwai
a jwae:
Certainly.
2010-05-27 21:24 New translation of "Colorless green dreams" into draga by Ajinkwai
a skyae hoa-hluisien, hoa-siha, hei seuwa ogalo:
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-05-27 21:12 New translation of "Bottle-washing" into draga by Ajinkwai
fo qhoawa phaecwa ho-tyieqma sae:
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-05-27 20:31 Changed language: Alpic
- Alpic by Taylor Selseth was updated.
2010-05-27 18:25 New translation of "Farewell" into draga by Ajinkwai
a píawañ ciñ:
bye $
2010-05-27 18:22 New translation of "Genesis 11:1" into draga by Ajinkwai
añfe'ala wui dañ hyirxñ yañ-jímpa:
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-05-27 17:59 New translation of "CIV IV: Order 8" into draga by Ajinkwai
kwui! a kweiayam:
Let's get moving.
2010-05-27 17:58 New translation of "CIV IV: Order 0" into draga by Ajinkwai
añmagyi fo phoyañ:
As you wish.
2010-05-27 17:56 New translation of "CIV IV: Select 6" into draga by Ajinkwai
xe'a (wañ):
Yes?
2010-05-27 17:54 New translation of "Travelphrases 4" into draga by Ajinkwai
fo magyi sei wiñac (yañ-phawui):
Don't touch me there!
2010-05-27 17:41 New translation of "Yesterday's boys" into draga by Ajinkwai
añ-qhaw qái caeq xeña, fwuia fae-cawo yañ-piwihyela: añ-qhaw xweu caeq xeña, fwuia pha-cawo yañ-piwihyela:
añ- qhaw qái / xweu caeq -xeña TOPIC Karl and / together with Jake (foreign names) fwuia fae- / pha- cawo yañ- piwi-hyela (1p WITNESS) (Def. Pl. Art. / Def. Art.) child (LOCATIVE) yesterday (lit. "today's older sibling")
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-05-27 17:03 New language: draga
-
Ajinkwai added draga to CALS.
(And that's how you greet someone in draga.)
draga's homepage is at http://slxlr.true.ws/lang.
2010-05-27 15:49 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Neko244 was updated.
2010-05-27 15:35 Ajinkwai just joined
Welcome Ajinkwai!
2010-05-27 14:01 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Dzuutani by Neko244
Bakahuzɛhiaatɛ tukenibiza raadetpi. Ideeunɛhiaatɛ raadeza!
Bakahuzɛ-hiaat-ɛfight-IMP-2SGtukenibi-zaextinction-ACC.SGraade-t-pi.language-PL-GENIdeeunɛ-hiaat-ɛinvent-IMP-2SGraade-za!language-ACC.SGFight linguistic extinction. Invent a language!
2010-05-27 13:52 New translation of "Cogito ergo sum" into Dzuutani by Neko244
Soruunɛtahi, dahu ɛtahi.
Soruun-ɛt-ahi,think-PRS-1SGdahuthereforeɛt-ahi.be.PRS-1SGI think, therefore I am
2010-05-27 13:49 New translation of "Happy New Year!" into Dzuutani by Neko244
Mita Tuka Ee!
Mitahappytukanewee!yearHappy New Year!
2010-05-27 13:45 New translation of "Yesterday's boys" into Dzuutani by Neko244
Ramiit, tembistahi dɛza kiree, ɛs Kaarɛ Dreekɛs.
Ramiit,boystembi-st-ahisee-PST-1SGdɛ-zaREL-ACCkiree,yesterdayɛ-s-Øbe-PST-3PLKaarɛKarlDreekɛ-s.Jake-andThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-05-27 13:36 New translation of "CIV IV: Select 2" into Dzuutani by Neko244
Raadɛhiaatɛ, srit hapotɛn.
Raadɛ-hiaat-ɛ,tell-IMP-2SGsritdohapo-t-ɛn.what-ACC-PLTell me what to do.
2010-05-27 13:32 New translation of "CIV IV: Select 8" into Dzuutani by Neko244
Gamitɛ hapotɛn?
Gamit-ɛneed-2SGhapo-t-ɛn?what-ACC-PLWhat do you need?
2010-05-27 13:31 New translation of "CIV IV: Select 6" into Dzuutani by Neko244
Ame?
Yes?
2010-05-27 13:28 New translation of "Travelphrases 2" into Dzuutani by Neko244
Pɛraazrɛ trimepo?
Where is the beach?
2010-05-27 13:27 New translation of "Travelphrases 1" into Dzuutani by Neko244
Hasrahhia trimepo?
Hasra-hhiaroom-1SG.POSStrimepo?whereWhere is my room?
2010-05-27 13:18 New translation of "Pity" into Dzuutani by Neko244
Ɛhiaa orombɛti, girahiɛ, ɛt iira da darɛ, unɛt dɛzahu raadeza.
Ɛ-hiaa-Ø orombɛt-i girahiɛ-Ø ɛt iira da darɛ unɛt dɛ-zahu raade-za be-IMP-3SG pity-PTCP think-3SG be only one way make REL-INS language-ACC
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-05-27 12:58 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Neko244 was updated.
2010-05-27 12:56 New translation of "Farewell" into Dzuutani by Neko244
Nedetembit, $!
bye $
2010-05-27 12:52 Changed language: Dzuutani
- Dzuutani by Neko244 was updated.
2010-05-27 11:49 New language: Dzuutani
-
Neko244 added Dzuutani to CALS.
(And that's how you greet someone in Dzuutani.)
2010-05-26 10:42 Neko244 just joined
Welcome Neko244!
2010-05-26 03:26 Colonel Cathcart just joined
Welcome Colonel Cathcart!
2010-05-26 00:47 Changed language: Paagnnyaglŝ
- Paagnnyaglŝ by Taylor Selseth was updated.
2010-05-24 16:52 Changed language: Rnihonön
- Rnihonön by pmva was updated.
2010-05-24 01:47 pZoiusa just joined
Welcome pZoiusa!
2010-05-23 22:23 Changed language: Ishot
- Ishot by shumai was updated.
2010-05-23 22:16 Changed language: Panjou
- Panjou by shumai was updated.
2010-05-23 18:38 Changed language: Longrimol
- Longrimol by Toms Deimonds Barvidis was updated.
2010-05-23 18:24 Changed language: Classical Magorian
- Classical Magorian by Toms Deimonds Barvidis was updated.
2010-05-23 17:12 New translation of "Being specific: nouns" into Latvian by caleweth
Mani draugi Mani labākie draugi Viens no maniem labākajiem draugiem Trīs no maniem labākajiem draugiem Daži no maniem labākajiem draugiem Lielākā daļa no maniem labākajiem draugiem Visi mani labākie draugi Smieklīgs cilvēks Ļoti smieklīgs cilvēks Vissmieklīgākais cilvēks Trīs krekli Trīs tīri krekli Trīs vistīrākie krekli Divi jaunākie no tīrajiem krekliem Divi jaunākie no trīs tīrajiem krekliem Pirmais jautājums Pirmie trīs jautājumi Trešais jautājums Pēdējais jautājums
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
2010-05-23 17:08 New translation of "Being specific: nouns" into Longrimol by caleweth
Elëëdh näidh Elëëdh läthös näidh Dar elëëdhe läthös näidh Nem elëëdh läthös näidh Elédheli lathel naidhel Elédheli fâ lathel naidhel Elëëdh läthös näidh wichïn Endan pat Endan amphat Endan pados wichinyrth Nem lassäir Nem lassäir wenääth Nem lassäir wenáthös Jâ ghrendös lassäirÿrst wenääth Jâ ghrendös nem lassäirÿrst wenääth I ére bhethtar I nem bethtäir dhrachúla I nëm bethtar I gaun bethtäira
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
2010-05-22 01:25 New translation of "CIV IV: Order 0" into Korean by neurose
좋으실 대로.
As you wish.
2010-05-22 01:23 New translation of "Proletariat of the world" into Korean by neurose
만국의 노동자여, 단결하라!
Proletariat of the world, unite!
2010-05-22 01:20 New translation of "Cogito ergo sum" into Korean by neurose
나는 생각한다, 고로 존재한다.
I think, therefore I am
2010-05-21 17:25 More scary updates...
Django (the underlying software) has been updated to v1.2. Testing didn't spot any problems but one never knows.
2010-05-19 21:34 New translation of "I can eat glass" into Itra Kir by shumai
Kihtidyaa uba nuum, am naraatgwaqila.
Kihti-dyaa uba nuu-m, am naraat-gwa-q-ila sand-misc.product eat be.able-1, 1.ABS be.hurt-CAUS-3.INAM-NEG
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-05-19 16:17 New translation of "Look on my works, ye Mighty" into German by Carsten Becker
Halb versunken liegt dar ein zerschmettertes Angesicht, dessen Stirnrunzeln und gekräuselte Lippen und das höhnische Lächeln kalter Befehlsgewalt davon künden, dass sein Bildner jene Leidenschaften wohl zu lesen wusste, welche noch überleben, diesen leblosen Dingen aufgedrückt: Die Hand, die sie verspottete und das Herz, das sie nährte. Und auf dem Sockel erscheinen die Worte: "Ich bin Ozymandias, König der Könige: Schaut auf meine Werke, Ihr Mächtigen, und verzweifelt!" Nichts weiter blieb. Rund um den Verfall dieses kolossalen Wracks breitet sich grenzenlos und bar der Sand in die Ferne aus.
Ozymandias Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip, and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.
2010-05-19 02:46 Changed language: Paagnnyaglŝ
- Paagnnyaglŝ by Taylor Selseth was updated.
2010-05-19 01:45 New language: Paagnnyaglŝ
-
TaylorSelseth added Paagnnyaglŝ to CALS.
(And that's how you greet someone in Paagnnyaglŝ.)
2010-05-19 01:02 Changed language: Itra Kir
- Itra Kir by shumai was updated.
2010-05-15 18:26 New translation of "Yesterday's boys" into Kalasic by Kalasi
De bás Ie leiked de otre dá nepe Karl a Jake
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-05-15 18:20 New translation of "Happy birthday" into Kalasic by Kalasi
$, joiful birfis!
Happy birthday!
2010-05-15 18:16 Changed language: Kalasic
- Kalasic by Stephen T. was updated.
2010-05-15 18:13 New language: Kalasic
-
Kalasi added Kalasic to CALS.
(And that's how you greet someone in Kalasic.)
2010-05-15 18:09 Kalasi just joined
Welcome Kalasi!
2010-05-12 01:23 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Panjou by shumai
Vuxa kontra la-ettinxón d'izomà. Laimventa un izoma!
Vux-a kontra la=ettinxón d=izomà. La-imvent-a un=izoma! fight-2.IMP against DEF.F=extinction of=language.PL. 3f-invent-2.IMP INDEF.M=language!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-05-12 01:09 New translation of "Cogito ergo sum" into Panjou by shumai
Yenso, vego sitto.
Yens-o, vego sitt-o. think-1.PRES, therefore exist-1.PRES
I think, therefore I am
2010-05-11 23:34 Changed language: Panjou
- Panjou by shumai was updated.
2010-05-11 23:06 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-05-10 04:18 New language: Kaitiri
-
Original Queen Xalele added Kaitiri to CALS.
2010-05-10 01:06 Original Queen Xalele just joined
Welcome Original Queen Xalele!
2010-05-09 11:39 New translation of "I can eat glass" into Tinzirean by Ah Puch
make ni mikalmu ospen. ani ka yasurakintu ya.
mak -e ni mikalmu ospe =n. ani ka yasuraki -ntu ya. eat -DUR 1s flesh bottle =of. 1s TOP be.perilous -NEG 3s.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-05-09 11:28 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Tinzirean by Ah Puch
chettenga ma ainin ngazun, tukawasenga ma ngazu
chett -enga ma ain -in ngazu =n, tukawas -enga ma ngazu defeat -OBL 2sINF die -NOM language =of, build -OBL 2sINF language
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-05-09 10:31 Changed language: Tinzirean
- Tinzirean by Ah Puch was updated.
2010-05-08 02:12 Changed language: Kazujisha
- Kazujisha by Avaja was updated.
2010-05-08 01:26 New translation of "Cogito ergo sum" into Kazujisha by Avaja
Kangajeti despe sluvi
think therefore exist
I think, therefore I am
2010-05-05 19:26 Changed language: Classical Magorian
- Classical Magorian by Toms Deimonds Barvidis was updated.
2010-05-04 12:12 Server upgraded
CALS is now running on Ubuntu Lucid Lynx. Preparations have started to move to a new server entirely, running FreeBSD.
2010-05-04 08:33 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-05-03 21:34 Changed language: Matenem
- Matenem by shumai was updated.
2010-05-02 18:39 New language: Nenek
-
penguinsquishy added Nenek to CALS.
2010-05-02 04:55 Changed language: Matenem
- Matenem by shumai was updated.
2010-05-01 22:53 Changed language: matorian
- matorian by capnodulia was updated.
2010-05-01 02:34 Changed language: Matenem
- Matenem by shumai was updated.
2010-05-01 02:27 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-05-01 02:21 Changed language: Matenem
- Matenem by shumai was updated.
2010-04-30 21:42 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-04-30 08:39 Hear, hear! 250 languages!
Let it be known that Elesu (by con quesa) is the 250th language on CALS!
2010-04-30 08:39 New language: Elesu
-
con quesa added Elesu to CALS.
2010-04-30 08:31 Changed language: Saimiar
- Saimiar by con quesa was updated.
2010-04-30 08:20 New language: Saimiar
-
con quesa added Saimiar to CALS.
(And that's how you greet someone in Saimiar.)
2010-04-30 08:09 con quesa just joined
Welcome con quesa!
2010-04-30 03:06 New translation of "#16: the Ithkuil Relay" into Dacayan by Ali Ghozali
I'veri standardybasgjol ý morlykonkol rjelgyobzhvev teologje limdöm trajim, lwosys batjol fextim. Máñyspiriti powrisesev bigrwises kappöt szjoklo.
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
2010-04-30 01:59 New translation of "#16: the Ithkuil Relay" into Vallese by Jeff Jones
*** from intermediate translation *** ¶ Final ment, una tràdidzon con spirid conduirá tuas aiceons ala cima, resoviand en mancantza. ¶ Muda lò como fâis, porquè todas causas non deven venir al centr. ¶ Lò como fâis est tant emportant què tua vida!
final ment final Adv un-a tràdidzon con spirid condui-r-á tu-as aiceon-s a=la cima Ind-FS tradition.S with spirit.S conduct-Fut-3S 2S.Poss-FP action-P to=Def.FS summit resov-iand en mancantza resolve-Ger in loss.S muda lò como fâi-s change.Imp.2S Def.N how do.Prs-2S porquè tod-as causa-s non dev-en veni-r a=l centr because all-FP thing-P Neg should.Prs-3P come-INF to=DEF.MS center.S lò como fâi-s est tant emportant què tu-a vida Def.N how do.Prs-2S Cop.Prs.3S so/as important than/as 2S.Poss-FS life.S
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
2010-04-30 01:42 New translation of "#16: the Ithkuil Relay" into Naisek by Jeff Jones
*** from intermediate translation *** Glohax hal Raxmigil ¶ Swala jemor stor leikin cefklape linkwaripe kori fusbelum, biyoku glohax har taujer swam jemum tai kori hilum raxmigilum swam jemum joufam. ¶ Stor hostin leikax fraspingo cefklape linkwaripe kori fusbelum, juku darbitoku hil brumel taujelum talum. ¶ Nage pyali jemli stwe gamlin kwim raxmigim; stwe glohin kori tim. ¶ Ga moldiki.
gloh-ax h-a-l raxmigi-l understand-Inf Def-Ani-PAbs virtue-PAbs sw-a-la jem-or s-tor leik-in cefkla-pe linkwari-pe kori fusbe-lum all-Ani-PErg person-PErg Cop.Prs-3PErg behave-VN concern-SIns compassionate-SIns about fault-PGen biy-ok-u gloh-ax h-a-r tauje-r sw-a-m jem-um make-Prg-Sec understand-Inf Def-Ani-SErg "heart"-SErg each-Ani-SGen person-SGen t-a-i kori h-i-lum raxmigi-lum sw-a-m jem-um jouf-a-m 3-Ani-SDat about Def-Ina-PGen virtue-PGen each-Ani-SGen person-SGen other-Ani-SGen s-tor host-in leik-ax frasp-ingo cefkla-pe linkwari-pe kori fusbe-lum Cop.Prs-3PErg try-VN behave-Inf determined-Adv concern-SIns compassionate-SIns about fault-PGen juku darbi-t-ok-u h-i-l brume-l tauje-lum t-a-lum very important-V-Prg-Sec Def-Ina-PAbs need-PAbs "heart"-PGen 3-Ani-PGen nage py-a-li jem-li s-twe gaml-in kw-i-m raxmigi-m but few-Ani-PDat person-PDat Cop.Prs-3PDat doubt-VN one-Ina-SGen virtue-SGen s-twe gloh-in kori t-i-m Cop.Prs-3PDat understand-VN about 3-Ina-SGen ga moldi-ki Neg be_certain.Prs-1SDat
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
2010-04-29 21:20 New language: Labasje
-
ftarp added Labasje to CALS.
2010-04-29 20:21 ftarp just joined
Welcome ftarp!
2010-04-26 11:18 New translation-exercise: relay 16
There doesn't seem to be a well agreed upon name for this relay so I picked the first name I found, the Ithkuil relay. Better suggestions in a pm, please.
I'm also looking for the original text/first smooth translation of relay 11, "the primordial soup".
2010-04-25 20:10 Changed language: Kangir
- Kangir by Appleseed was updated.
2010-04-25 18:24 New language: Kangir
-
Appleseed added Kangir to CALS.
(And that's how you greet someone in Kangir.)
2010-04-25 17:59 Appleseed just joined
Welcome Appleseed!
2010-04-25 17:55 Working just joined
Welcome Working!
2010-04-25 11:39 Changed language: Zanese
- Zanese by Solarius was updated.
2010-04-23 03:39 CRH13 just joined
Welcome CRH13!
2010-04-22 04:02 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-22 03:07 New translation of "Look on my works, ye Mighty" into Dacayan by Ali Ghozali
Ozymandiaz alfym singkim, sztetzrys vozhgol issim, very froenim, et labjol ringkim, et sznheehykaltys komdi. Tallejoo, i'skoftrtze gudym tallam, dypatzjonhi litim, dyi ahyi sorvjis, stamtat vjallono. Handi dyi zel mogdjim, at artzol feedim. Et pedzdjono bordi aprjim: "Mi Ozimandias, kongykongijo, myvorkol zehejoo! Maettee! Et Daszfjoe! Aadingi rasztrnit. Rundydakjoji, yi kolszjyrakki, bendzrit et vaarit. Loeni et leebysandi sztraaxis.
Ozymandias Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip, and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.
2010-04-22 00:48 Changed language: Xylphika
- Xylphika by Ketsuban was updated.
2010-04-20 22:23 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-20 08:51 Changed language: Apituka
- Apituka by Ety was updated.
2010-04-20 08:48 New language: Apituka
-
etymological added Apituka to CALS.
(And that's how you greet someone in Apituka.)
2010-04-19 19:21 New translation of "Bottle-washing" into Nipmel by ttaga
Lak thinsek khermarmi' thinseknalo'.
bottle wash NEG.IMP.2SG dishwasher.LOC
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-04-19 19:18 Changed language: Nipmel
- Nipmel by Kenneth Nyman was updated.
2010-04-19 09:29 etymological just joined
Welcome etymological!
2010-04-18 13:15 New translation of "#14: Wedding" into Dacayan by Ali Ghozali
CERMNYMARJYPWORTO (Parto 1) [Jetzo prjeszti goldysczjenczol gebom, daszý hi vlossum, kantrkyeke, et eki dol nekjyekel platrim, et avdrý prjeszti dim, zi rittim:] Mi [ñámo] moj cánel [ñámo] bindim, daga dagorke, vahý epjytzajtorkavow sadytzajtorko, vahý soljydagorkavow réñydagorko, godysajltavow bado, wäjlcavow poprjo, et uri jetzorkave uryñawylebykwösino sattim, ahdý solinavev somino binditev egit. Ý mi cánel pledgim, myloborisavev onworiso jahreje. [et andri samol dim, rattim] (Parto 2) [Jetzo prjeszti zagom:] Spiritol kallejó, prjajejó! [et ebri attjando zagomow singom:] Soljypadré, zylebol szjenejó! Skáhé, ahý xláro issejó! Erdáhow Réñé, zol grö ilfejó! Vurunysastré, zynattol ilmnjejó! Lalapybrazé, zel cánybehvjol gudo issejó! Márymadré, veno zi cánysjorfeje sajlim, kalmejó! Forsté, zel szädolev szältrol gebejó! Raxyspirité, zywéjol ovzdrejó áñ! Litkys (göldys) czjenczi loburga, zol bindejó! Allol cánol spiritol kwoszñol vahev, zol gödejávev vlossejó, veno zi forcol zykworsono fätulev lobul sattim. Issimené, issimoné, jahreje issé.
PORTIONS OF THE MARRIAGE CEREMONY (PART 1) [Now the priest will give a golden chain that he has just blessed, to one of the candidates, and the candidate will place it on the neck of the other candidate, and recite after the priest:] I [name] bind myself to you [name] from this day forward, whether in times of happiness or sadness, whether in days (full) of sun or rain, in good health or bad, wealth or poverty, and we will set forth on the course of our new life, always bound and united in soul and body. Thus I pledge to you my love and honor forever. [And the other candidate will do and recite the same] (PART 2) [Now the priest will say:] Let us pray to/call upon/ the Spirits [And everyone in attendance will say or sing:] Father Sun, shine upon their life, Sky, be always clear, Earth and Rain, help them to grow, Sister Vuruna, illuminate their nights, Brother Lalap, let your behavior toward them be good, Mother Sea, be calm when they sail on your surface, Wind, inflate their sail(s) and cool their faces, Forest, give them shade and shelter, Rock Spirits, do not obstruct their path, Little (golden) chains made of love, bind them, All you Spirits and Cousins too, guide and bless them when they set forth on their course with faith and love. May it be so, verily, may it be so forever.
2010-04-17 23:19 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
2010-04-17 21:17 Changed language: 'Yemls
- 'Yemls by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-04-16 11:42 New language: Nipmel
-
ttaga added Nipmel to CALS.
2010-04-16 10:15 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-16 03:11 Changed language: Xylphika
- Xylphika by Ketsuban was updated.
2010-04-16 01:21 Changed language: Ferzhic
- Ferzhic by Scott Eaton was updated.
2010-04-16 00:12 New language: Ferzhic
-
seaton10 added Ferzhic to CALS.
2010-04-16 00:02 seaton10 just joined
Welcome seaton10!
2010-04-15 23:26 Changed language: Xylphika
- Xylphika by Ketsuban was updated.
2010-04-15 22:58 Ketsuban just joined
Welcome Ketsuban!
2010-04-15 08:48 Changed language: Dothraki
- Dothraki by David J. Peterson was updated.
2010-04-15 08:32 New language: Dothraki
-
Dedalvs added Dothraki to CALS.
Dothraki's homepage is at http://dothraki.com/.
2010-04-14 15:33 Zelos just joined
Welcome Zelos!
2010-04-14 10:40 New language: Ishtol
-
Berek added Ishtol to CALS.
(And that's how you greet someone in Ishtol.)
2010-04-14 09:48 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-14 06:09 nortala just joined
Welcome nortala!
2010-04-14 04:03 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-14 02:46 New translation of "CIV IV: Order 6" into Jezzali by sakir
Bib ke
again yes
Very well.
2010-04-14 02:45 New translation of "CIV IV: Order 5" into Jezzali by sakir
Nemune maina
Behold that-it-is
Consider it done.
2010-04-14 01:37 Changed language: magaoan
- magaoan by capnodulia was updated.
2010-04-14 01:21 New language: magaoan
-
capnodulia added magaoan to CALS.
2010-04-13 23:11 capnodulia just joined
Welcome capnodulia!
2010-04-12 21:57 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-12 21:51 Ienpw_III just joined
Welcome Ienpw_III!
2010-04-12 12:45 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-12 08:31 New translation of "#10: Olympic Relay" into Vallese by Jeff Jones
Atentzón Al Infant! ¶ Ai, gofrê! Qué est passad? ¶ Èbian, dijar una værgen formosa mais estota ven-t à nuæstra casa, è teneva què cantar pole laitant. Ella fege lò tod què podeva porquè geogar congle laitant: ella geogau dez geuægs con loi, loi cantau «duærme, gatinhe, duærme», ed esto àgeudava. Mais tonc, el infante l assotau è la talhau à piatzas! Ill la manceau è puæs dègeitau las rèmaniantzas pella fenestra. Qué on puæd fǽre nos? ¶ Àjàjai, dunuæv sejons profonda ment engla miarda! Qué vâmes à fǽr? ¶ Èbian, dentra tante tiampes vâmes à dever estar silent sobe questa causa. Jo, lò plus de tod, non voj ir ales vìlantes volontæres! ¶ Ciart! Elles pausan dez quezzons sufigiantissmas.
Beware of the baby! O dear, what's happened? Yesterday, a pretty young girl came to our home to watch over the baby. She did what she could to entertain the child: she played with it, sung songs for it, etc. But nevertheless, the baby attacked her, tore her into pieces, devoured her, and it threw the rest out the window. What to do, what to do? I really don't know. And so, for the time being, we keep the affair silent, in order to prevent the police from starting to ask annoying questions.
2010-04-11 19:28 kirari567 just joined
Welcome kirari567!
2010-04-10 23:26 New translation of "#15: The Dancing Out Of Time Relay" into Dacayan by Ali Ghozali
Rädli zol täntzom zehim. Zi álädrol avim. Zi ámüzgol áñ, alý zyvwazoj, korjygrafjol studjum áñ. Äczý kajim vo hi villim. Nejý, zytäntzi graszjisotsis, allytäntzakta harmonisotsis. Átäntzori zol litjisistas. Zi tarnam et wéjbam et ý zi egymindol zehit. Di lästys difikultys borkol zola issim. A'täntzori grandisys bohol pattisys efrotul máximáx? Nejý zi ä'steppol dákim.
A Riddle See them dance. The have no leader. They have no music but their own voices, nor have they studied any choreography. Each goes where he will. But their dance is the most graceful, the most harmonious of all dances. There are no dancers more lithe than they are. They turn and weave so that they seem to have a single mind. This seems the least difficult work for them. Do any dancers make greater beauty with less effort? But they take not a single step.
2010-04-10 23:12 New translation of "#10: Olympic Relay" into Dacayan by Ali Ghozali
Bevol vowrejó! Äjré, vahi issim? Jatzo, fatkys jungys güli uryoze kómam, bevol botczam. Szi dam vahol szi bevol entrmamwen. Szi dol zhviram, songol songam, et adrý. Negatzý, bevi szol atkam. Szol pjetzurke tóram, divram, et vinetrene cróham. Vahi dáx? Vahi dáx? Räjlym ñówim áñ. Et ý, issö tzajtol, uri storjol silentas koppim, preventötka politzi añüjys askol askim.
Beware of the baby! O dear, what's happened? Yesterday, a pretty young girl came to our home to watch over the baby. She did what she could to entertain the child: she played with it, sung songs for it, etc. But nevertheless, the baby attacked her, tore her into pieces, devoured her, and it threw the rest out the window. What to do, what to do? I really don't know. And so, for the time being, we keep the affair silent, in order to prevent the police from starting to ask annoying questions.
2010-04-10 22:54 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-10 13:32 New translation of "#6" into Dacayan by Ali Ghozali
Kanszjý Astra. Czatrys tejpyastrojo. Primjyñámi bolkön astrijo, kozý zi nattyskáhaje bandrim. Sekundyñámi státratkön astrijo. Zi diszñys zollijo. Drittyñámi mortön, owý fallön astrijo. Zi raxijo vahi nattyskáha fallim. Fuertyñámi forñys astrijo. Zi astrijo vahi szrtys tzajtola nattyskáho apparim. Zi zollijo verol Ödeji szyängrjo desztrim.
Concerning the Stars. There are four types of stars. The name of the first is walking stars, because they wander the night sky. The name of the second is stationary stars. They are distant suns. The name of the third is dying, or falling, stars. They are rocks that fall from the night sky. The name of the fourth is foreign stars. They are the stars that appear for a short time in the night sky. They are suns of worlds whom Goddess destroyed in her wrath.
2010-04-10 13:18 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-09 18:59 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-04-09 10:30 New translation of "Being specific: nouns" into Dacayan by Ali Ghozali
Myfröndo, mybastysfröndo, mybastysfröndyeko, mybastysfröndytrjo, mybastysfröndyzömo, mybastysfröndymüzo, mybastysfröndyallo, pañys máño, pañajys máño, pañojszys máño, trjys szrto, trjys klínys szrto, trys klínejszys szrto, klínys szrtyñawejszysdwo, trjys klínys szrtyñawejszysdwo, egás asko, egás trjys asko, trjás asko, lasztys asko
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
2010-04-09 10:11 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-08 20:00 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-04-07 10:25 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-07 10:09 New translation of "#8" into Dacayan by Ali Ghozali
Ivlys máñi manzdrjelo libam. Hi bajljim [áfundym] mongki gradys träzhrol avam, et dol koftam. Ivlys máñi politzymáñosa. A'dago, hi mongkol veri manzdrje báxö akszjam. "Kjol gebejó!" zagam hi. "Mi manzdrjol krimnjorol verol jero hidjam saczczamin." Mongki zagam, "Kjol áñ." Ivlys politzymáñi hoj ravzhine orlim, nejý mongki manzdrje abröl törejo kajam.
A wicked man lived near a monastery. He believed [unfoundedly] that the monks had great treasure, and covetted it. The wicked man became a policeman. One day, he accosted a monk who was returning to the monastery. "Give me your key," he said. "I want to search the monastery for any criminals who may be hiding there." The monk said, "I have no key." The wicked policeman flew into a rage [lit. hurled himself into a rage], but the monk went into the monastery through the open door.
2010-04-07 09:53 New translation of "LCC2 live relay" into Dacayan by Ali Ghozali
"Dalxön Raxo" Jatzo mi köstejo bokam, veno mi raxono dý dalxö trappat. Mi dalxön raxol paktram et zagam, "Á! Dalxön raxijáx?" Dalxön raxi zagam, "Né, Mi issim." Dáñý mi askam, "Vari mol avwadö áñtallam?" Dalxön raxi anvrtam, "Kozý mi majñys dalxön raxijo." Dalxön raxybordi mol angrjas máxam, ý mi márine cortam. Mi dalxön raxol ahý zeham áñ.
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2010-04-07 09:29 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-06 16:36 Changed language: Tsolyani
- Tsolyani by M.A.R. Barker was updated.
2010-04-06 16:34 Changed language: Neo-Khitanese
- Neo-Khitanese by Kuroda was updated.
2010-04-06 04:12 Keenir just joined
Welcome Keenir!
2010-04-04 22:52 Changed language: Kono Mai
- Kono Mai by phaed was updated.
2010-04-04 16:19 New language: Kono Mai
-
phaed added Kono Mai to CALS.
2010-04-04 16:17 phaed just joined
Welcome phaed!
2010-04-03 06:25 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-03 05:59 New translation of "#13: The Missed Bus Relay" into Dacayan by Ali Ghozali
A'mognurko Detzembro, mi follöyszjenol strassejo bus'ystappa zehamwen. Grazhji, ovvjym hywéjo szüle, gardnybaleno stáñam. Hi hüzhys rodys katzol hyszjoldrono avam, et i'anmji zgilys ekwam veno a'grazhji gvákö ardym trajtam. Engkrys pangkul, hi bus'ystappol boczam, ñówö bus'i kómamang. A'katzi áñ disztrvis. Egym, hi powkol balde pattam, néjý kaltasís daja, ý hi prestym grazhjybaxypäxe báxam. Momnji veno hi kongfrtym zetzam, avö hylegol tokkam, szülybusi kómam. Mi supjim, a'katzi kajtys intrtys dagol spentam.
One morning in December I could watch the following scene across the street from a bus stop: A boy, obviously on his way to school, stood in front of a garden wall. He had an enormous red tomcat on his shoulder and this animal balanced skilfully while the boy tried hard to shake him off. With increasing panic he watched the bus stop knowing the bus would be due any second now... The cat was quite undisturbed. Once, he put a paw on the wall, but seemingly it felt too cold, so he quickly retreated to the boy's backpack. The moment when he was comfortably sitting, having tucked up his legs, the school bus arrived. I suppose the cat spent quite an interesting day.
2010-04-03 05:38 New translation of "#7" into Dacayan by Ali Ghozali
Fsiskiñi ródejo vokkim et ömáñol zehim, bärym koñszis, et szyljegol kottat, döjczono läjim. Hi aprxim, ilfö szel issimin, zagö, 'Fäjrejó áñ! Mi szjorim dá, ilfol raszfim.'. Ömáñi hel lawkim ét zagim, 'Myhozvni dröjhym ilfol najdim.'. Fsiskiñi askim, 'Vari? Hi vo?'. Szi anvrtim, 'Ozojo, adltrys urydotri räxszim.'.
A physician is walking on the road and sees a woman, barely conscious and with her legs cut off, lying in a ditch. He approaches, hoping to help her, saying, “Don’t fear! I’ll make sure that you receive help.” The woman looks at him and said, “My husband truly needs your help.” The physician asks, “Why? Where is he?” She answers, “He’s at home, raising our three adolescent daughters.”
2010-04-02 22:15 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-02 22:04 New translation of "#5: From the book of chaos" into Dacayan by Ali Ghozali
Primjys kószys vókol litim: kószymáryeszñi dingol kumdim, ý já zi ramszjam ahý, et movjim áñ. Veno mazhgori i'mára djofim, kószi movjö miczym vognim. Bohys kószi! Cányarsi endalol follis, inftol patzis, cányarsi mundijo.
Recite the book of the primal chaos: The essence of the sea of chaos is contending things, so that they remain still, and do not move. When a magician dips from this sea, the chaos begins to move very much. Beautiful chaos! Thou art full of endless bits of information; thou art the world.
2010-04-02 21:16 New language: Ueyoonja
-
penguinsquishy added Ueyoonja to CALS.
2010-04-01 11:31 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-04-01 04:21 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-04-01 00:42 Changed language: Wilas
- Wilas by Solarius was updated.
2010-04-01 00:34 New language: Wilas
-
Solarius added Wilas to CALS.
(And that's how you greet someone in Wilas.)
2010-03-31 14:49 New translation of "Colorless green ideas" into Maraxxian by jaspertjie
DeTibinti fanti vecadohAdis goffq tobaGaxi.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-03-31 13:10 New translation of "#9: Borromean Relay" into Dacayan by Ali Ghozali
Vintri volvijo, veri altorol eljorolev jungosorol dákim. Vintri ardys pjetrijo dý dino ádingi grawdim. Vintri krülys vjekijev szrappys talnijo. Et ý uri vagtim, zhvringygrazhjol bandö, erdono täntzim. Ý zolli, cánymadri urolono downe zehim. Et flowri cánystefa blossim.
Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young Winter is the hard rock on which nothing grows Winter is the cruel beak and the sharp talon And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth So that the sun your mother will look down upon us And flowers will spring from your footsteps.
2010-03-31 05:21 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-30 18:31 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-30 10:10 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-30 03:11 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-29 19:22 Changed language: Deiku
- Deiku by RagTagBunch was updated.
2010-03-29 18:44 New language: Deiku
-
RagTagBunch added Deiku to CALS.
2010-03-29 18:30 RagTagBunch just joined
Welcome RagTagBunch!
2010-03-29 10:10 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-28 15:44 New translation of "Yesterday's boys" into Finnish by Qwynegold
Pojat jotka näin eilen ovat Karl ja Jake.
poja-tboy-PLjotkawhomnä-i-nsee-PST-1SGeilenyesterdayo-vatbe-PRS.3PLKarlKarljaandJakeJakeThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-03-28 15:42 New translation of "Travelphrases 4" into Finnish by Qwynegold
Älä koske minua siihen!
äläPROH.SGkoske-Øtouch-IMPminu-a1SG-PRTsii-henthere-INEDon't touch me there!
2010-03-28 15:40 New translation of "Travelphrases 3" into Finnish by Qwynegold
Missä baari on?
mi-ssäwhere-INEbaaribaro-nbe-PRS.3SGWhere is the bar?
2010-03-28 15:39 New translation of "Travelphrases 2" into Finnish by Qwynegold
Missä ranta on?
mi-ssäwhere-INErantabeacho-nbe-PRS.3SGWhere is the beach?
2010-03-28 15:38 New translation of "Travelphrases 1" into Finnish by Qwynegold
Missä huoneeni on?
mi-ssäwhere-INEhuone-eniroom-1SGo-nbe-PRS.3SGWhere is my room?
2010-03-28 15:37 New translation of "CIV IV: Select 9" into Finnish by Qwynegold
Kaikki tallessa.
kaikkialltall-essasafe.keeping.place-INEAll present and accounted for.
2010-03-28 15:36 New translation of "CIV IV: Select 8" into Finnish by Qwynegold
Mitä tarvitsette?
mitäwhat.PTVtarvit-setteneed-PRES.2PLWhat do you need?
2010-03-28 15:34 New translation of "CIV IV: Select 6" into Finnish by Qwynegold
Niin?
niinsoYes?
2010-03-28 15:33 New translation of "CIV IV: Select 1" into Finnish by Qwynegold
Palveluksessanne.
palveluks-essa-nneservice-INE-2PLAt your service.
2010-03-28 15:31 New translation of "CIV IV: Order 9" into Finnish by Qwynegold
Voit laskea meidän varaan.
You can count on us.
2010-03-28 15:30 New translation of "CIV IV: Order 6" into Finnish by Qwynegold
Hyvä on.
hyvägoodo-nbe-3SGVery well.
2010-03-28 15:29 New translation of "CIV IV: Order 0" into Finnish by Qwynegold
Kuten toivotte.
kutenastoivo-ttewish-3PLAs you wish.
2010-03-28 15:25 New translation of "Travelphrases 3" into Japanese by Qwynegold
バーはどこですか。
baabarwaTOPdokowheredesube.POLkaQWhere is the bar?
2010-03-28 15:24 New translation of "Travelphrases 2" into Japanese by Qwynegold
ビーチはどこですか。
biichibeachwaTOPdokowheredesube.POLkaQWhere is the beach?
2010-03-28 15:20 New translation of "Travelphrases 1" into Japanese by Qwynegold
私の部屋はどこですか。
watashi1SGnoGENheyaroomwaTOPdokowheredesube.POLkaQWhere is my room?
2010-03-28 15:13 New translation of "Yesterday's boys" into Japanese by Qwynegold
きのう見た男の子はカールさんとジェイクさんだ。
kinōyesterdaymi-tasee-PST.FAMotokomannoGENkochildwaTOPKaaru-sanKarl-POLtoandJeiku-sanJake-POLda.be.FAMThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-03-28 15:10 New translation of "Happy birthday" into Japanese by Qwynegold
お誕生日おめでとうございます!
Happy birthday!
2010-03-28 15:06 New translation of "I can eat glass" into Japanese by Qwynegold
私はガラスが食べられる。ぜんぜん怪我をされないんだ。
watashi1SGwaTOPgarasuglassgaNOMtabe-rareru.eat-TENT.FAMzenzennot.at.allkegainjurywoACCsare-nai-nPASS-NEG.FAM-???.FAMda.be.FAMI can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-28 14:51 New translation of "Farewell" into Japanese by Qwynegold
またね、$さん
bye $
2010-03-28 14:48 New translation of "I can eat glass" into Finnish by Qwynegold
Pystyn syömään lasia; se ei satuta minua.
pysty-nbe.able-1SGsyö-määneat-INCHlasi-aglass-PTVseite-inot-3SGsatu-tahurt-???minu-a1SG-PTVI can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-28 14:46 New translation of "Happy birthday" into Finnish by Qwynegold
Hyvää syntymäpäivää!
hyvä-ägood-PTVsyntymäpäivä-äbirthday-PTVHappy birthday!
2010-03-28 14:40 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Finnish by Qwynegold
Kun iso-iso-isoisäni oli nuori mies, hän matkusti maailmalle. Ensin hän meni länteen; siellä oli vain hiekkaa. Sitten hän meni pohjoiseen; siellä oli vain lunta. Sitten hän meni itään; siellä vuoret olivat liian korkeita, ja iso-iso-isoisäni ei pystynyt kiipeämään niitä. Viimein hän päätti lähteä etelään, jalan, hevosen selässä, vaunuin ja veneellä. Etelässä hän näki koko maailman suurimman kaupungin.
kunwheniso-iso-isoisä-nibig-big-grandfather-1SGol-ibe-PST.3SGnuoriyoungmiesmanhän3SGmatkust-itravel-PST.3SGmaailma-lle.world-ALLensinfirsthän3SGmen-igo-PST.3SGlänt-eenwest-ILLsielläthereol-ibe-PST.3SGvainonlyhiekka-a.sand-PTVsittenthenhän3SGmen-igo-PST.3SGpohjois-eennorth-ILLsielläthereol-ibe-PST.3SGvainonlylunt-a.snow-PTVsittenthenhän3SGmen-igo-PST.3SGitä-äneast-ILLsiellätherevuor-etmountain-PLol-ivatbe-PST.3PLliiantookorke-i-tahigh-PL-PTVjaandiso-iso-isoisä-nibig-big-grandfather-1SGe-inot-3SGpysty-nytbe.able-?kiipe-ämäänclimb-INCHniitä.them.PTVviimeinat.lasthän3SGpäätt-idecide-3SGlähteäleave.foretelä-änsouth-ILLjalanby.foothevose-nhorse-GENselä-ssäback-INEvaunu-incart-PL.COMjaandvene-ellä.boat-INSetelä-ssäsouth-INEhän3SGnäk-isee-PST.3SGkokowholemaailma-nworld-GENsuuri-m-manlarge-SUPERL-ACCkaupungi-n.city-ACCWhen my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-03-28 14:13 New translation of "Farewell" into Finnish by Qwynegold
Näkemiin $
näkem-ii-nseen-PL-INEbye $
2010-03-28 14:09 New translation of "Colorless green ideas" into Finnish by Qwynegold
Värittömät vihreät ideat nukkuvat raivoisasti.
värittöm-ätcolorless-PLvihreä-tgreen-PLidea-tidea-PLnukku-vatsleep-3PLraivoisastifuriouslyColorless green ideas sleep furiously.
2010-03-28 14:02 New translation of "Bottle-washing" into Finnish by Qwynegold
Älä pese pulloa tiskikoneessa
äläPROH.SGpese-Øwash-IMPpullo-abottle-PTVtiskikone-essadishwasher-INEDon't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-28 13:59 New translation of "Cogito ergo sum" into Finnish by Qwynegold
Ajattelen, siksi olen.
ajattel-e-nthink-PRS-1SGsiksithereforeol-e-nbe-PRS-1SGI think, therefore I am
2010-03-28 13:54 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Finnish by Qwynegold
Taistele lingvististä sukupuuttoonkuolemista vastaan. Keksi kieli!
taistel-efight-IMP.2SGlingvisti-stälinguistic-ACCsukupuutto-on-kuol-emi-staextinction-ILL-die-INF-ACCvasta-an.against-ILLkeksi-Øinvent-IMPkielilanguageFight linguistic extinction. Invent a language!
2010-03-28 13:37 Changed language: Surang Jumbar
- Surang Jumbar by Qwynegold was updated.
2010-03-28 07:20 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-28 00:10 Changed language: Surang Jumbar
- Surang Jumbar by Qwynegold was updated.
2010-03-27 20:59 New language: Surang Jumbar
-
Qwynegold added Surang Jumbar to CALS.
2010-03-27 12:28 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-26 13:41 New translation of "The Tower of Babel" into Dacayan by Ali Ghozali
Et ellymundo egylangzhino egysvrextino dija. Et di pazö kómam, ejý zi öste kejam, dý zi plannol Szinar'ylando fondam, et zi dero dwelam. Et zi eka ekel zagam, Kajejó, bröxol máxejó, et dol ögnat drohym. Et zi bröxol pjetraga avim, et muddol mratraga dam. Et zi zagam, kajejó, citjev towrol batrejó, very dysupri ajvne raczczim, et uryñámol máxejó, uri ellyfaszyerde zgadratejá. Et Deji citjev towrol zehö erde kómam, vahol kindymáñhi batrum. Et Deji zagam, zehejó, poplwi egijo, et zi allyegylangzhol avim; et i'zi dö vognim; et jetzo ádingi za rasztrnot, vahol zi dö imñum. Kajejó, dónejá, et dero zylangzhol kangdlam, dasý zi ekyszvrextol del untrtimon áñ. Ý Deji zol faszyerdone dera zgadram, et zi citjol batrö leftam. I'kózý di dyñámijo, Babel'ol kallat, kózý Deji dera i'dam, allylangzhol ellyerdo kangdlam: et nesztý Deji zol ellyerde zgadram.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-03-26 13:14 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-26 11:05 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-25 16:17 New translation of "Genesis 11:1" into weerdoo by ttaga
Do nehook qorog mekren neh cepkoo', je neh merqonoo'.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-03-25 16:03 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-25 15:59 New translation of "Colorless green dreams" into weerdoo by ttaga
Meklerwent merkoo' mehnoov memloonge lerfet.
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-03-25 15:54 New translation of "I can eat glass" into weerdoo by ttaga
Cekod beroj kemxey, 'eyon xero' nevqen.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-25 03:43 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-25 03:33 New translation of "Genesis 11:6" into Dacayan by Ali Ghozali
Et Deji zagam, zehejó, poplwi egijo, et zi allyegylangzhol avim; et i'zi dö vognim; et jetzo ádingi za rasztrnot, vahol zi dö imñum.
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2010-03-25 03:26 New translation of "Genesis 11:4" into Dacayan by Ali Ghozali
Et zi zagam, kajejó, citjev towrol batrejó, very dysupri ajvne raczczim, et uryñámol máxejó, uri ellyfaszyerde zgardatejá.
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2010-03-25 03:21 New translation of "#1: Starlings' song" into Dacayan by Ali Ghozali
Sztödzhlysongi herys dajdol szvrextim. Réñymogno ahrni dylandrol dyl issim. Natto lörxi astrol voszszim. Veri avjyrextysnatzrol zehim?
The song of the starlings speaks of heroic deeds In the morning rain the heron does its laundry In the night the lark worships the stars Who sees the true nature of birds?
2010-03-24 14:28 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-24 14:10 New translation of "Proletariat of the world" into weerdoo by ttaga
Qoroogoo' merloxmekoon, nehtlo'ooqo!
Proletariat of the world, unite!
2010-03-24 12:46 New translation of "Cogito ergo sum" into weerdoo by ttaga
Semerey, zox mekerey.
Think-1P.SG therefore exist-1P-SG.
I think, therefore I am
2010-03-24 12:40 New translation of "Bottle-washing" into weerdoo by ttaga
Melloov tehoq nevqo'ook tehoqremegok.
PL-bottle wash not-2P.SG-IMP dish/washing-machine-LOC.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-24 05:51 New translation of "CIV IV: Order 1" into Siginese by Ali Ghozali
Mòv!
Move out!
2010-03-24 05:50 New translation of "I can eat glass" into Siginese by Ali Ghozali
Glass essimveh, fjajkhimveh.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-24 05:48 New translation of "Happy birthday" into Siginese by Ali Ghozali
Bõ bong!
Happy birthday!
2010-03-24 05:47 New translation of "Cogito ergo sum" into Siginese by Ali Ghozali
Dingkhimti iskhimti
I think, therefore I am
2010-03-24 05:46 New translation of "Bottle-washing" into Siginese by Ali Ghozali
Añ vazhka bótl in dizhyvazhr.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-24 05:44 New translation of "Farewell" into Siginese by Ali Ghozali
Káj!
bye $
2010-03-24 05:42 Changed language: Siginese
- Siginese by Ali Ghozali was updated.
2010-03-24 05:39 New language: Siginese
-
Ali Ghozali added Siginese to CALS.
(And that's how you greet someone in Siginese.)
2010-03-24 05:19 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-24 05:11 New translation of "Travelphrases 4" into Dacayan by Ali Ghozali
Dero mol dadzhdáñ!
Don't touch me there!
2010-03-24 05:08 New translation of "CIV IV: Select 7" into Dacayan by Ali Ghozali
Ordrjijáx?
Your orders?
2010-03-24 05:08 New translation of "CIV IV: Select 4" into Dacayan by Ali Ghozali
Aktzol rjadjis.
Ready for action.
2010-03-24 05:07 New translation of "CIV IV: Select 1" into Dacayan by Ali Ghozali
Cányserbsjo.
At your service.
2010-03-24 05:06 New translation of "CIV IV: Select 0" into Dacayan by Ali Ghozali
Düdol rafprtö.
Reporting for duty.
2010-03-24 05:05 New translation of "CIV IV: Order 9" into Dacayan by Ali Ghozali
Urol davdlimwen.
You can count on us.
2010-03-24 05:04 New translation of "CIV IV: Order 8" into Dacayan by Ali Ghozali
Movjé!
Let's get moving.
2010-03-24 05:03 New translation of "CIV IV: Order 5" into Dacayan by Ali Ghozali
Kangsdrim dum.
Consider it done.
2010-03-24 05:02 New translation of "CIV IV: Order 7" into Dacayan by Ali Ghozali
Issem dý.
On our way.
2010-03-24 05:00 New translation of "CIV IV: Order 3" into Dacayan by Ali Ghozali
Uri dem.
We're on it.
2010-03-24 05:00 New translation of "CIV IV: Order 6" into Dacayan by Ali Ghozali
Bonojsz.
Very well.
2010-03-24 04:58 New translation of "CIV IV: Order 4" into Dacayan by Ali Ghozali
Áprovlmjo.
No problem.
2010-03-24 04:56 New translation of "Genesis 11:7" into Dacayan by Ali Ghozali
Kajejó, dónejá, et dero zylangzhol kangdlam, dasý zi ekyszvrextol del untrtimon áñ.
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2010-03-24 04:51 New translation of "The Rain Song" into Dacayan by Ali Ghozali
Réñysongo. Natto deszrtro réñem. Dem. Myatzmi pászis. Réñydroppi dago opyléfo fellem. Di dem. Myartzi jelftim. Réñyzajti kómum, montytzajti issum. Réñyzajti dum. Myatzmi rizhwis.
The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.
2010-03-24 04:43 New translation of "Pity" into Dacayan by Ali Ghozali
Tá pitjá, veri dingkim dý ahý egywéji langzhol máxö.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-03-24 04:40 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Dacayan by Ali Ghozali
Mi jatzo, jetzo, jotzijo; et forti bónöt sekundo avim. Mi dejys krptys atzmijo, veri Dejol krjatam et szvrxys trgol dajpydwelorel mortoryplatzo et ajvnel gebim. Ehlé! Szrjenylordé dý centryerdo stáñö! Hi mijo et mi hijo!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-03-23 20:58 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-23 20:38 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
2010-03-23 20:34 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-23 19:50 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
2010-03-23 19:30 New translation of "Farewell" into Stemmutsian by jseamus
$-ja jidoäbmenəma.
$-ja jid-oä-0-bmenə-ma $-VOC OPT-PRG-PRS-prosper-2SG "O $, may you prosper!"
bye $
2010-03-23 18:26 New translation of "Bottle-washing" into Stemmutsian by bdschwantner
[mr̩ˈuːe ˈksi.d̚nibor ˈgə̃ nito.o.ɑˈmɑːrəmɑ ˈdiswasəˌrɑːgə] Mṛue ksidnibor gə̃ nitoöämarəma diswasəragə.
mṛ-ue ksidni-bor gə̃ nito-öä-0-marə-ma diswasə-ragə 2SG-NOM bottle-ACC NEG IMP-PRG-PRS-wash-2SG dishwasher-INS "Don't wash the bottle in the dishwasher."
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-23 17:56 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-23 14:36 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-21 12:17 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
2010-03-21 12:01 New translation of "Bottle-washing" into Stemmutsian by jseamus
[mr̩ˈuːe ˈksi.d̚nibor ˈgə̃ nito.o.ɑˈmɑːrəmɑ ˈdiswasəˌrɑːgə] Mṛue ksidnibor gə̃ nitoöämarəma diswasəragə.
mṛ-ue ksidni-bor gə̃ nito-öä-0-marə-ma diswasə-ragə 2SG-NOM bottle-ACC NEG IMP-PRG-PRS-wash-2SG dishwasher-INS "Don't wash the bottle in the dishwasher."
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-21 11:59 Changed language: Stemmutsian
- Stemmutsian by James Seamus was updated.
2010-03-21 11:52 New language: Stemmutsian
-
jseamus added Stemmutsian to CALS.
(And that's how you greet someone in Stemmutsian.)
2010-03-21 09:48 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-03-21 09:17 Changed language: Sihaku
- Sihaku by Benjamin Schwantner was updated.
2010-03-21 08:22 New language: Sihaku
-
bdschwantner added Sihaku to CALS.
2010-03-21 07:51 New translation of "CIV IV: Select 3" into Dacayan by Ali Ghozali
Cányördrjol wehtim.
Awaiting your orders.
2010-03-21 07:49 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Dacayan by Ali Ghozali
Langzhikys extonol fextejó! Langzhol invejó!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-03-21 07:48 New translation of "Colorless green ideas" into Dacayan by Ali Ghozali
Kwolledys gründys ideji furxjym dormim.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-03-21 07:45 New translation of "Colorless green dreams" into Dacayan by Ali Ghozali
Kwolledys gründys trawmi furxjym dormim.
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-03-21 03:39 New translation of "Proletariat of the world" into Sitaro by shumai
Nye teno dõy ŋwasitay, tornaywa!
Proletariat of the world, unite!
2010-03-21 01:04 Changed language: Sitaro
- Sitaro by shumai was updated.
2010-03-21 00:31 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-03-21 00:24 Changed language: Itra Kihr
- Itra Kihr by shumai was updated.
2010-03-21 00:03 Changed language: Sitaro
- Sitaro by shumai was updated.
2010-03-20 23:33 Changed language: Miini
- Miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-20 23:09 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-20 13:30 fauxonym7 just joined
Welcome fauxonym7!
2010-03-20 11:37 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-20 01:17 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-20 01:13 New translation of "CIV IV: Select 9" into Dacayan by Ali Ghozali
Alli isim, cetcym akñimwen.
All present and accounted for.
2010-03-20 01:10 New translation of "CIV IV: Select 2" into Dacayan by Ali Ghozali
Tallé! Vahol dimem?
Tell me what to do.
2010-03-20 01:08 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Dacayan by Ali Ghozali
Jungurko mymágygrandypatri, hi munde travjam. Primjo, hi weste kajam, ahý szondija. Nesztý, norde kajam, ahý szñéhija. Nesztý, öste dam, tá hoxys montymontija, dol klambatwen áñ. Laszto, züde kajö gangdzhjam, podul, orzul, gärtul, et navjul. Züde hi larkaszys ellymundo citjol zeham.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-03-20 00:58 New translation of "CIV IV: Select 8" into Dacayan by Ali Ghozali
Vahol cáni najdim?
What do you need?
2010-03-20 00:56 New translation of "LCC3 live relay" into Dacayan by Ali Ghozali
Köstyiljono stánö, owtym máre zeham. Mi dimwenin, owtym máre kajam. Allyoftev trormi, owtym máre kajam. Mi mylebarynevjol vadzhjam, owtym máre kajam.
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
2010-03-20 00:47 New translation of "Genesis 11:9" into Dacayan by Ali Ghozali
I'kózý di dyñámijo, Babel'ol kallat, kózý Deji dera i'dam, allylangzhol ellyerdo kangdlam: et nesztý Deji zol ellyerde zgadram.
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
2010-03-20 00:39 New translation of "Genesis 11:3" into Dacayan by Ali Ghozali
Et zi eka ekel zagam, Kajejó, bröxol máxejó, et dol ögnat drohym. Et zi bröxol pjetraga avim, et muddol mratraga dam.
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2010-03-19 14:00 New translation of "LCC3 live relay" into Wat'étereiti by ttaga
E haka bi te yóre u te ífa , E rahedá gú te (...) E wá se gá ná mai, E rahedá gú te (...) E kibe ná mai te pak'u u te mahíra u mai, E rahedá gú te (...)
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
2010-03-19 13:13 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-19 11:06 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-19 08:13 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-19 07:28 New translation of "Genesis 11:8" into Dacayan by Ali Ghozali
Ý Deji zol faszyerdone dera zgadram, et zi citjol batrö leftam.
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
2010-03-19 07:24 New translation of "Genesis 11:5" into Dacayan by Ali Ghozali
Et Deji citjev tewrol zehö erde kómam, vahol kindymáñhi batrum.
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2010-03-19 07:22 New translation of "Genesis 11:2" into Dacayan by Ali Ghozali
Et di pazö kómam, ejý zi öste kejam, dý zi plannol Szinar'ylando fondam, et zi dero dwelam.
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2010-03-19 07:19 New translation of "Genesis 11:1" into Dacayan by Ali Ghozali
Et ellymundo egylangzhino egysvrextino dija.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-03-19 07:17 New translation of "CIV IV: Select 5" into Dacayan by Ali Ghozali
Vahi hlanmol?
What's the plan?
2010-03-19 07:15 New translation of "Travelphrases 1" into Dacayan by Ali Ghozali
Myrawmo vo?
Where is my room?
2010-03-19 07:15 New translation of "Travelphrases 3" into Dacayan by Ali Ghozali
Vár'o vo?
Where is the bar?
2010-03-19 07:14 New translation of "Travelphrases 2" into Dacayan by Ali Ghozali
Kösto vo?
Where is the beach?
2010-03-19 07:13 New translation of "CIV IV: Select 6" into Dacayan by Ali Ghozali
Né?
Yes?
2010-03-19 07:13 New translation of "CIV IV: Order 2" into Dacayan by Ali Ghozali
Särtzym.
Certainly.
2010-03-19 07:10 New translation of "Twisty little passages" into Dacayan by Ali Ghozali
Doszczys pattys paszgahy i'mäzhino cánijo, alli lixwis.
You are in a maze of twisty little passages, all alike.
2010-03-19 07:07 New translation of "CIV IV: Order 1" into Dacayan by Ali Ghozali
Owté!
Move out!
2010-03-19 07:06 New translation of "CIV IV: Order 0" into Dacayan by Ali Ghozali
Cányoftu.
As you wish.
2010-03-19 06:58 New translation of "Merry Christmas!" into Dacayan by Ali Ghozali
Meszjydagé!
Merry Christmas!
2010-03-19 06:57 New translation of "Happy New Year!" into Dacayan by Ali Ghozali
Nöhys Jahré!
Happy New Year!
2010-03-19 06:54 New translation of "Yesterday's boys" into Dacayan by Ali Ghozali
Grazhjol, verol mi zeham jatzo, Karlev Zhákijo.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-03-19 06:51 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Dacayan by Ali Ghozali
Allymáñi librym bónat et diñtev réxol ekwis. Zi razhjev kongszol dówat et eki ekel brazyspiritino akczimen hasejó.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-03-19 06:48 New translation of "Proletariat of the world" into Dacayan by Ali Ghozali
Mundo praltreré, ojntejó!
Proletariat of the world, unite!
2010-03-19 06:47 New translation of "Happy birthday" into Dacayan by Ali Ghozali
Bóno boné!
Happy birthday!
2010-03-19 06:46 New translation of "I can eat glass" into Dacayan by Ali Ghozali
Mi glassol essimwen, di mol áñfajñim.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-19 06:45 New translation of "Farewell" into Dacayan by Ali Ghozali
Kajé!
bye $
2010-03-19 06:44 New translation of "Cogito ergo sum" into Dacayan by Ali Ghozali
Mi dingkim, mi issim.
I think, therefore I am
2010-03-19 06:42 New translation of "Bottle-washing" into Dacayan by Ali Ghozali
Botlol däzhyvazhorino vazhejó áñ!
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-19 06:38 Changed language: Dacayan
- Dacayan by Ali Ghozali was updated.
2010-03-19 06:05 New language: Dacayan
-
Ali Ghozali added Dacayan to CALS.
(And that's how you greet someone in Dacayan.)
2010-03-18 23:49 New translation of "Travelphrases 4" into Indonesian by Ali Ghozali
Jangan sentuh aku di sini.
Don't touch me there!
2010-03-18 23:48 New translation of "Travelphrases 3" into Indonesian by Ali Ghozali
Di mana bar?
Where is the bar?
2010-03-18 23:48 New translation of "Travelphrases 2" into Indonesian by Ali Ghozali
Di mana pantai?
Where is the beach?
2010-03-18 23:47 New translation of "Travelphrases 1" into Indonesian by Ali Ghozali
Di mana kamarku?
Where is my room?
2010-03-18 23:46 New translation of "CIV IV: Select 9" into Indonesian by Ali Ghozali
Semua hadir dan tidak ada alasannya yang sah.
All present and accounted for.
2010-03-18 23:45 New translation of "CIV IV: Select 8" into Indonesian by Ali Ghozali
Apa yang kau butuhkan?
What do you need?
2010-03-18 23:44 New translation of "CIV IV: Select 7" into Indonesian by Ali Ghozali
Pesanan Anda?
Your orders?
2010-03-18 23:44 New translation of "CIV IV: Select 6" into Indonesian by Ali Ghozali
Ya?
Yes?
2010-03-18 23:43 New translation of "CIV IV: Select 5" into Indonesian by Ali Ghozali
Apa rencananya?
What's the plan?
2010-03-18 23:43 New translation of "CIV IV: Select 4" into Indonesian by Ali Ghozali
Siap beraksi.
Ready for action.
2010-03-18 23:42 New translation of "CIV IV: Select 3" into Indonesian by Ali Ghozali
Menunggu pesananmu.
Awaiting your orders.
2010-03-18 23:42 New translation of "CIV IV: Select 2" into Indonesian by Ali Ghozali
Beri tahu aku apa yang harus dilakukan.
Tell me what to do.
2010-03-18 23:41 New translation of "CIV IV: Select 1" into Indonesian by Ali Ghozali
Sesuai pelayananmu.
At your service.
2010-03-18 23:39 New translation of "CIV IV: Select 0" into Indonesian by Ali Ghozali
Melaporkan kewajiban.
Reporting for duty.
2010-03-18 23:39 New translation of "CIV IV: Order 9" into Indonesian by Ali Ghozali
Kau dapat berharap pada kami.
You can count on us.
2010-03-18 23:37 New translation of "CIV IV: Order 8" into Indonesian by Ali Ghozali
Ayo kita pergi!
Let's get moving.
2010-03-18 23:37 New translation of "CIV IV: Order 7" into Indonesian by Ali Ghozali
Sedang dalam perjalanan.
On our way.
2010-03-18 23:36 New translation of "CIV IV: Order 6" into Indonesian by Ali Ghozali
Sangat bagus.
Very well.
2010-03-18 23:35 New translation of "CIV IV: Order 5" into Indonesian by Ali Ghozali
Pertimbangkan itu telah terjadi.
Consider it done.
2010-03-18 23:35 New translation of "CIV IV: Order 4" into Indonesian by Ali Ghozali
Tak masalah.
No problem.
2010-03-18 23:34 New translation of "CIV IV: Order 3" into Indonesian by Ali Ghozali
Kita sedang menanganinya.
We're on it.
2010-03-18 23:33 New translation of "CIV IV: Order 2" into Indonesian by Ali Ghozali
Pasti.
Certainly.
2010-03-18 23:33 New translation of "CIV IV: Order 1" into Indonesian by Ali Ghozali
Pindah!
Move out!
2010-03-18 23:32 New translation of "CIV IV: Order 0" into Indonesian by Ali Ghozali
Seperti yang kauharap.
As you wish.
2010-03-18 23:31 New translation of "Proletariat of the world" into Indonesian by Ali Ghozali
Kaum Proletar sedunia, bersatulah!
Proletariat of the world, unite!
2010-03-18 23:29 New translation of "Merry Christmas!" into Indonesian by Ali Ghozali
Selamat Natal!
Merry Christmas!
2010-03-18 23:29 New translation of "Happy New Year!" into Indonesian by Ali Ghozali
Selamat Tahun Baru!
Happy New Year!
2010-03-18 23:28 New translation of "Yesterday's boys" into Indonesian by Ali Ghozali
Anak laki-laki yang kemarin aku lihat itu Karl dan Jake.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-03-18 23:26 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Indonesian by Ali Ghozali
Semua manusia dilahirkan merdeka dan mempunyai martabat dan hak-hak yang sama. Mereka dikaruniai akal dan hati nurani dan hendaknya bergaul satu sama lain dalam semangat persaudaraan.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-03-18 23:24 New translation of "Look on my works, ye Mighty" into Indonesian by Ali Ghozali
Ozymandias hampir tenggelam, roman muka yang hancur terbaring, yang bermuka masam dan mengerucutkan bibir, dan seringai yang dingin memerintahkan "Beri tahu bahwa seorang pemahat baik, yang senang membaca, ia masih selamat, yang tertanda padanya benda-benda mati." Tangan yang mencemooh mereka dan yang memberi mereka makan. Dan pada tumpuan pemujaan perkataan itu muncul : "Namaku Ozymandias, raja dari segala raja. Lihatlah pekerjaanku, Yang Mulia, dan berputusasalah!" Tak ada lagi yang tersisa. Di sekitar segala yang hancur, amat besar kehancurannya, tak terbatas dan hampa. Hanya seorang dan bentangan pasir yang membentang luas.
Ozymandias Half sunk, a shattered visage lies, whose frown And wrinkled lip, and sneer of cold command Tell that its sculptor well those passions read Which yet survive, stamped on these lifeless things, The hand that mocked them and the heart that fed. And on the pedestal these words appear: “My name is Ozymandias, king of kings: Look on my works, ye Mighty, and despair!” Nothing beside remains. Round the decay Of that colossal wreck, boundless and bare The lone and level sands stretch far away.
2010-03-18 23:02 New translation of "Pity" into Indonesian by Ali Ghozali
Biarkan ia dikasihani, yang berpikir bahwa hanya ada satu cara untuk menciptakan sebuah bahasa.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-03-18 22:57 New translation of "I can eat glass" into Indonesian by Ali Ghozali
Aku dapat memakan kaca dan itu tidak membuatku sakit.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-18 22:56 New translation of "Happy birthday" into Indonesian by Ali Ghozali
Selamat ulang tahun!
Happy birthday!
2010-03-18 22:55 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Indonesian by Ali Ghozali
Ketika kakeknya kakekku masih muda, dia mengembara ke penjuru dunia. Pertama-tama beliau pergi ke barat, hanya ada pasir di sana. Lalu beliau pergi ke utara, hanya ada salju di sana. Setelah itu beliau pergi ke timur. Di sana ada sebuah pegunungan yang sangat besar, kakeknya kakekkt tak mampu mendakinya. Pada akhirnya beliau pergi ke selatan, berjalan kaki, dan menunggangi kuda, dengan kereta, dan juga kapal. Di selatan, beliau melihat kota terbesar di seluruh dunia.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-03-18 22:46 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Indonesian by Ali Ghozali
Aku ada pada waktu kemarin, sekarang, dan esok, dan aku memiliki kekuatan untuk lahir yang kedua kalinya. Aku adalah jiwa yang hebat, pencipta Para Dewa, yang memberi makanan kuburan kepada penghuni tempat yang dalam dan orang-orang mati, dan juga surga... Hidup Penjaga Kuil yang ada di tengah bumi! Dia adalah Aku dan Aku adalah Dia.
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-03-18 22:42 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-18 22:37 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Indonesian by Ali Ghozali
Lawan kepunahan bahasa! Ciptakan sebuah bahasa!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-03-18 22:36 New translation of "Farewell" into Indonesian by Ali Ghozali
Selamat tinggal.
bye $
2010-03-18 22:35 New translation of "Colorless green dreams" into Indonesian by Ali Ghozali
Hijau pucat bermimpi dalam tidur mati-matian.
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-03-18 22:32 New translation of "Bottle-washing" into Indonesian by Ali Ghozali
Jangan cuci botol itu di dalam pencuci piring!
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-18 22:26 New translation of "Cogito ergo sum" into Indonesian by Ali Ghozali
Aku berpikir maka aku ada.
I think, therefore I am
2010-03-18 22:25 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-18 22:17 New translation of "Genesis 11:2" into miini by ttaga
Tuliila kilaa tiiu laa laa, Siinaa aala piiaa punu , illa tamma laa laa.
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2010-03-18 22:09 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-18 21:23 Ali Ghozali just joined
Welcome Ali Ghozali!
2010-03-18 11:13 New translation of "Pity" into miini by ttaga
Tii muunu lualla tuuka uutuu laa uliiti maa.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-03-18 11:06 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-18 10:50 New translation of "Genesis 11:8" into Wat'étereiti by ttaga
Si ko karara ná te Wáhá ihú gú t'awaroiroi dá hai bi te (...) u t'awa seiki, ló aka íhu dá te katágu u te takabúra.
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
2010-03-18 10:26 New translation of "Genesis 11:7" into Wat'étereiti by ttaga
Hú, sa l'ui kiré, lo pai hirúru te wat'e u ihú, ni ma ek'e kúra te weg'a u terú.
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2010-03-18 09:48 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-18 09:14 New translation of "Genesis 11:6" into Wat'étereiti by ttaga
Ló kibe te Wáhá: Óha, vána be teitó, lo nu ihú vána wat'é. Lo isai e tohe gehé ná itú.. Lo ek'étó (...
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2010-03-18 09:03 New translation of "Pity" into Wat'étereiti by ttaga
Be luhu nu í, e híra vána he sóhi tei ni katá he wat'é.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-03-18 08:56 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-17 16:19 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-17 09:47 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-17 09:40 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-16 19:57 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-16 18:10 New translation of "Genesis 11:5" into Wat'étereiti by ttaga
Lo fóli kiré te Wáhá ni kib'e te takabúra le te ríta, me katá í ná te ini u me taga.
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2010-03-16 09:02 New translation of "Fight linguistic extinction!" into weerdoo by ttaga
Tnóklen rehérn kerekmém! Hetnókelé we'ekemem!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-03-16 08:47 New translation of "Colorless green ideas" into weerdoo by ttaga
me-gelerwent me'eróko me'elóho refetpól melemeret.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-03-16 01:02 Changed language: Sitaro
- Sitaro by shumai was updated.
2010-03-16 00:27 Changed language: Kaita
- Kaita by shumai was updated.
2010-03-15 22:32 Changed language: weerdoo
- weerdoo by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-15 22:18 New language: weerdoo
-
ttaga added weerdoo to CALS.
2010-03-15 20:25 New translation of "CIV IV: Order 6" into miini by ttaga
Kani paala.
Very well.
2010-03-15 20:17 New translation of "Genesis 11:4" into Wat'étereiti by ttaga
Ló genei dui, hú sa katá ná matú rei he takabúra le he ríta, se ruibui ná káho u í te ngó; lo sa weré ná matú rei he ára, enak'e kararaki matú bi tawa seiki.
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2010-03-15 19:43 New translation of "Genesis 11:3" into Wat'étereiti by ttaga
Loo genei dui nu kíri, hú, sa máhé ná matú b'at'u, lo rok'e hul'u dui. Lo nu dui b'at'u nu bahá, le mitimi nu héberarí.
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2010-03-15 16:22 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-15 15:50 New translation of "CIV IV: Order 9" into Wat'étereiti by ttaga
E úka taváhe ka matú.
You can count on us.
2010-03-15 15:46 New translation of "CIV IV: Select 8" into Wat'étereiti by ttaga
E nan'é ná kó fótei?
What do you need?
2010-03-15 15:41 New translation of "CIV IV: Select 2" into Wat'étereiti by ttaga
Sa gerá mai tei weré.
Tell me what to do.
2010-03-15 15:26 New translation of "Genesis 11:2" into Wat'étereiti by ttaga
Loo gaita, etó me vík'e dui dá te káhítu, ko kinní dui he lan'a bi t'awa u Sínari, lo me fúgála pai dui.
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2010-03-15 13:53 New translation of "CIV IV: Order 7" into miini by ttaga
iia kuutu ipiiu
Our way to-be-on
On our way.
2010-03-15 13:49 New translation of "I can eat glass" into miini by ttaga
kaalauu miima ukuu iia, iia tuupi ala ulli
Glass eat can I, me hurt not it
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-15 13:46 New translation of "Happy birthday" into miini by ttaga
Kimii liuupu laami!
Good birth day
Happy birthday!
2010-03-15 13:45 New translation of "CIV IV: Order 0" into miini by ttaga
Muu muaala nuaana
You wish manner/way
As you wish.
2010-03-15 13:41 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-15 12:11 New translation of "CIV IV: Order 8" into Wat'étereiti by ttaga
Sa rúke matá.
Let's get moving.
2010-03-15 12:10 New translation of "CIV IV: Order 1" into Wat'étereiti by ttaga
Sa rúke úte!
Move out!
2010-03-15 12:06 New translation of "CIV IV: Order 3" into Wat'étereiti by ttaga
Nu í matú!
We're on it.
2010-03-15 12:05 New translation of "CIV IV: Select 0" into Wat'étereiti by ttaga
E kem'e nu túre.
Reporting for duty.
2010-03-15 12:00 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-14 21:20 New translation of "Genesis 11:1" into miini by ttaga
Piili Iku tiimi Iku tuuka uu Iku tuukii apuulua.
Then one language and one speak whole earth.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-03-14 21:13 New translation of "Fight linguistic extinction!" into miini by ttaga
Tuuka mmuuliki mutummu. Tuuka lualla!
Language extinction fight. Language invent.
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-03-14 21:07 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-14 20:31 New translation of "Colorless green dreams" into miini by ttaga
Kuluupa imiina laaka luupi libaali inniuu inniuu.
furiously sleep color missing green idea idea
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-03-14 20:24 New translation of "Bottle-washing" into miini by ttaga
Tinnuu liaala maluka puute liaala ulli!
Dish wash machine inside bottle wash not
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-14 20:21 New translation of "Proletariat of the world" into miini by ttaga
Luumulu ilaalu kuute iaama!
Unite world work man
Proletariat of the world, unite!
2010-03-14 18:59 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-14 18:43 New translation of "Travelphrases 3" into miini by ttaga
ueele baali?
place bar?
Where is the bar?
2010-03-14 18:42 New translation of "Farewell" into miini by ttaga
laa
bye $
2010-03-14 18:39 New translation of "Cogito ergo sum" into miini by ttaga
tuukia iia, niuu iia eema
think I exist I cause-to
I think, therefore I am
2010-03-14 18:35 Changed language: miini
- miini by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-14 18:23 New language: miini
-
ttaga added miini to CALS.
(And that's how you greet someone in miini.)
2010-03-14 17:58 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-14 12:55 New translation of "CIV IV: Order 5" into Wat'étereiti by ttaga
Sa efúsu ii weréki.
Consider it done.
2010-03-14 12:53 New translation of "CIV IV: Select 3" into Wat'étereiti by ttaga
E bíki dui róra ukó.
Awaiting your orders.
2010-03-14 12:51 New translation of "CIV IV: Select 7" into Wat'étereiti by ttaga
Dui róra ukó?
Your orders?
2010-03-14 12:49 New translation of "Travelphrases 4" into Wat'étereiti by ttaga
Se ek'e sak'e mai pai!
Don't touch me there!
2010-03-14 12:44 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-12 17:10 New translation of "Travelphrases 2" into Wat'étereiti by ttaga
Fósí t'áhí?
Where is the beach?
2010-03-12 17:05 New translation of "Travelphrases 1" into Wat'étereiti by ttaga
Fósí te húli?
Where is my room?
2010-03-12 17:04 New translation of "CIV IV: Order 0" into Wat'étereiti by ttaga
Vé tik'é kó.
As you wish.
2010-03-12 16:52 Changed language: Wat'étereiti
- Wat'étereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-12 16:50 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-12 14:19 New translation of "CIV IV: Select 5" into Watteetereiti by ttaga
Fótei te sal'ókí?
What's the plan?
2010-03-12 14:14 New translation of "Travelphrases 3" into Watteetereiti by ttaga
Fósí te bári?
Where is the bar?
2010-03-12 14:07 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Watteetereiti by ttaga
E hírúki kairi me teitó seiki, lo hífi nu hiríta le rikó. Nu dui gaf'u le fúhikó, lo kála naikba kíri vá he gimó u reitová.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-03-12 13:51 New translation of "CIV IV: Select 1" into Watteetereiti by ttaga
Nu te hiró u kó.
at the service of you
At your service.
2010-03-12 13:48 New translation of "Proletariat of the world" into Watteetereiti by ttaga
Sa faire kíri, me tagaté u t'awa!
Proletariat of the world, unite!
2010-03-12 13:16 New translation of "CIV IV: Order 2" into Watteetereiti by ttaga
Af'áke
Certainly.
2010-03-12 12:19 New translation of "I can eat glass" into Watteetereiti by ttaga
E gá mat'e ná mai bé gala, roito mai ek'e ná í.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-03-12 12:12 New translation of "Happy birthday" into Watteetereiti by ttaga
He vánahirú atai!
Happy birthday!
2010-03-12 12:10 New translation of "Farewell" into Watteetereiti by ttaga
Arurukai
bye $
2010-03-12 12:06 New translation of "Colorless green dreams" into Watteetereiti by ttaga
E m'óta rak'áwi dui gawai takitú kítai.
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-03-12 12:02 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-12 10:48 New translation of "CIV IV: Select 4" into Watteetereiti by ttaga
Teiki nu é ngaika
Ready for action.
2010-03-12 10:46 New translation of "Yesterday's boys" into Watteetereiti by ttaga
Dui lóki, hí ko kibe ná mai vánakohi, dui Kal'i le Yeike.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-03-12 10:38 New translation of "CIV IV: Order 6" into Watteetereiti by ttaga
Atai sáfa.
Very well.
2010-03-12 10:33 New translation of "CIV IV: Order 7" into Watteetereiti by ttaga
Bi te ségu ú mató
On our way.
2010-03-12 10:31 New translation of "Genesis 11:1" into Watteetereiti by ttaga
Lo me ka vána he wat'ee te ngó seiki, lo ka vána he weg'a.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-03-12 10:20 New translation of "Colorless green ideas" into Watteetereiti by ttaga
E m'óta rak'áwi dui tefú takitú kítai.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-03-12 10:11 New translation of "Merry Christmas!" into Watteetereiti by ttaga
He kirimá atai!
Merry Christmas!
2010-03-12 10:10 New translation of "Happy New Year!" into Watteetereiti by ttaga
He róko akí atai!
Happy New Year!
2010-03-12 09:59 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Watteetereiti by ttaga
Sa bóre gá be urúku wat'éti. Sa níka he wat'é!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-03-12 01:04 New translation of "CIV IV: Select 6" into Watteetereiti by ttaga
Wai
Yes?
2010-03-12 01:01 New translation of "CIV IV: Order 4" into Watteetereiti by ttaga
Ek'e be rákitó
No problem.
2010-03-12 00:46 New translation of "Bottle-washing" into Watteetereiti by ttaga
Kei kére te boita bi te raikéretá
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-12 00:27 New translation of "Bottle-washing" into Songulda by ttaga
E kinak'ú kei te buit'u bi te raikinak'ú.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-03-11 22:02 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-11 21:37 New translation of "Cogito ergo sum" into Watteetereiti by ttaga
E funú mai, adai e tibí
I think, therefore I am
2010-03-11 21:28 Changed language: Watteetereiti
- Watteetereiti by Kenneth Nyman was updated.
2010-03-11 21:02 New language: Watteetereiti
-
ttaga added Watteetereiti to CALS.
2010-03-11 20:52 ttaga just joined
Welcome ttaga!
2010-03-11 17:07 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Géarthnuns by laokou
Chí julülsít chauk mölkarharsaung ebrügrach. Sau mölkarharsaut zçírhéaz!
Chí julülsít chauk mölkarharsaung ebrügrach. Sau mölkarharsaut zçírhéaz! the extinction the language fight a language invent acc. pl. pl. hort. acc. hort. gen.
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-03-10 22:43 laokou just joined
Welcome laokou!
2010-03-10 05:29 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-03-07 22:24 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-03-06 05:31 New translation of "Genesis 11:9" into Angosey by dantayaga
Es ngaseredaya avedsay iney ka Vavel ah ngarevethaya ATH tha angossay rishavedna: ra sha-ngaralthaya ATH ngeyya ineyna rishavedna insre.
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
2010-03-06 05:23 Changed language: Angosey
- Angosey by Daniel Bowman was updated.
2010-03-06 03:28 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-03-06 02:51 New translation of "Yesterday's boys" into SIAL by Jeff Jones
me vida deyele no cikko da Karro gu Jeyko.
me vid-a deyel-e no cikk-o da Karr-o gu Jeyk-o 1S see-DIV yesterday-MON RSM youngster-NOM IDE Karl-NOM COM Jake-NOM
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-03-06 02:47 New translation of "Travelphrases 4" into SIAL by Jeff Jones
le ne tanja me ese!
le ne tanj-a me es-e IMP NEG touch-DIV 1S there-MON
Don't touch me there!
2010-03-06 02:43 New translation of "Travelphrases 2" into SIAL by Jeff Jones
plajo eke?
plaj-o ek-e beach-NOM where-MON
Where is the beach?
2010-03-05 04:30 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-03-03 12:42 New language: Llapoyan
-
Solarius added Llapoyan to CALS.
(And that's how you greet someone in Llapoyan.)
2010-03-03 02:29 Changed language: Zanese
- Zanese by Solarius was updated.
2010-03-02 23:23 New language: Zanese
-
Solarius added Zanese to CALS.
(And that's how you greet someone in Zanese.)
2010-03-02 21:27 Solarius just joined
Welcome Solarius!
2010-03-02 00:21 New language: Oopian
-
Charkoaler added Oopian to CALS.
(And that's how you greet someone in Oopian.)
2010-03-02 00:15 Charkoaler just joined
Welcome Charkoaler!
2010-02-28 18:00 Our very first spammer!
Wow, we've been hit by our very first spammer... Spamming isn't nice, so as per the terms of service, babygirl400 and all his/her/its works is hereby, *poof*, gone.
Sadly, as there is no team of rabid attack ferrets ready to delete spammers as they materialize, just my busy self, this means that it is now necessary to restrict new accounts a bit. I'm no fan of send-email-to-activate-account, so other things will be tried first. Unfortunately, it is no longer possible to get a hold of Bionade where I am (to get the creativity flowing) so I'll have to fall back on lesser muses. Stay tuned!
2010-02-27 22:16 babygirl400 just joined
Welcome babygirl400!
2010-02-27 09:36 New language: Classical Magorian
-
caleweth added Classical Magorian to CALS.
(And that's how you greet someone in Classical Magorian.)
2010-02-27 09:17 Changed language: Longrimol
- Longrimol by Toms Deimonds Barvidis was updated.
2010-02-25 17:46 New translation of "Genesis 11:9" into Theadish by Kenner
9. Ler Urb est Babel; De chambiwit ler Lingen in Babel, et De separwit ler Chäme in Babel.
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
2010-02-25 17:43 New translation of "Genesis 11:8" into Theadish by Kenner
8. De separwit ler Chäme.
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
2010-02-25 17:41 New translation of "Genesis 11:7" into Theadish by Kenner
7. De chambiwit ler Lingen Chämede.
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2010-02-25 17:34 New translation of "Genesis 11:6" into Theadish by Kenner
De dichwit, "Ler Chäme dichen Ling un!"
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2010-02-25 17:32 New translation of "Genesis 11:5" into Theadish by Kenner
5. De widewit lie Urb et lie Turr.
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2010-02-25 17:27 New translation of "Genesis 11:4" into Theadish by Kenner
4. Ler Chäme dichwit, "Nos chewi Turr."
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2010-02-25 17:26 New translation of "Genesis 11:3" into Theadish by Kenner
3. Ler Chäme dichwit, "Nos chewi Later."
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2010-02-25 17:20 New translation of "Genesis 11:2" into Theadish by Kenner
Chäme wadte Arien. Ler Chäme munite un Urb in Schinar.
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2010-02-25 17:11 New translation of "Genesis 11:1" into Theadish by Kenner
1. Uni Mund dichte Ling un.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-02-25 16:59 New translation of "Cogito ergo sum" into Theadish by Kenner
Eg chogite, erg sam.
Eg-chogit-e-erg-sam1SG-think-1PRS-therefore-be.1PRSI think, therefore I am
2010-02-25 16:48 Changed language: Theadish
- Theadish by Kenner Gordon was updated.
2010-02-24 22:58 New language: Theadish
Kenner added Theadish to CALS.
Theadish's homepage is at http://wiki.frath.net/Theadisch.
2010-02-24 22:37 Kenner just joined
Welcome Kenner!
2010-02-23 01:18 Changed language: Enskazovt
- Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-23 00:59 Changed language: Vitruvian
- Vitruvian by j. jambec was updated.
2010-02-22 23:12 Changed language: Mahysze
- Mahysze by shumai was updated.
2010-02-22 22:33 Changed language: Kuatta
- Kuatta by shumai was updated.
2010-02-22 22:22 New language: Kuatta
-
shumai added Kuatta to CALS.
2010-02-22 21:39 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-02-22 21:15 Changed language: Enskazovt
- Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-22 15:20 Averageness has been recalculated
Language averageness was recalculated today as there had been "leakage" between natlangs and conlangs. This is mostly visible in the natlangs where Quecha is again the most common and bland of all ;)
2010-02-22 00:21 New translation of "Proletariat of the world" into Enskazovt by shumai
Minkotom n shket, samfen!
Minkot-om n shket, samfen-Ø! worker-PL of world, unite-IMP
Proletariat of the world, unite!
2010-02-22 00:16 New translation of "Colorless green ideas" into Enskazovt by shumai
Shispat ryaki jenem lïsalsk lïn.
Shi-spat rya- ki jen- em lï -sal- sk lïn. 3pl-sleep furious-ADV idea-PL NEG-color-ADJ green.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-02-22 00:08 Changed language: Enskazovt
- Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-22 00:08 Changed language: Enskazovt
- Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-21 01:03 New translation of "Yesterday's boys" into Maraxxian by jaspertjie
Leb lú Va-quj-duq qu Settet deGár trinéz Carolus te Jacubus.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-02-21 00:58 New translation of "CIV IV: Order 0" into Maraxxian by jaspertjie
Tritq qa brA.
As you wish.
2010-02-21 00:53 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Maraxxian by jaspertjie
Qu trit deGár, šüGár te šüdiGár, te qu öbt leb Fendto hEit leb mideten kér. Qu trit leb Iveni de'i-Sett seq éqütéz leb Ivent te štrntq-stet clacivori delatavors hEit leb quj-duq'lú pó leb deTograx, leb claci-lúi grax, te Ivehomax... Daroi, Ónie pó leb Ivehomax va-quj-duq jadex leb havaGrax pó leb Terradix. Qath tritq qa, te qu trit qathu!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-02-21 00:36 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Maraxxian by jaspertjie
Kulint poxillkani deTritsentom! Éqüta ket poxillkan!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-02-21 00:30 Changed language: Maraxxian
- Maraxxian by Jasper van der Horst was updated.
2010-02-20 21:51 Changed language: Nakio
- Nakio by emptyeyed was updated.
2010-02-20 21:51 Changed language: Nakio
- Nakio by emptyeyed was updated.
2010-02-17 17:29 New translation of "Genesis 11:9" into Reisu by KarenTerry
9. Mo e kikila *Babel*; hai *LORD* juadola isa fe lona aa: ya ba katave *LORD* kitotila esa ra lona aa.
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
2010-02-17 15:53 New translation of "Genesis 11:8" into Reisu by KarenTerry
8. Mo *LORD* totila esa ra lona aa: ya esa tazala ra leika diko.
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
2010-02-17 15:06 New translation of "Genesis 11:7" into Reisu by KarenTerry
7. Yata, eka eisa yata yu, ya levo juado isa esano, evo esa muzozo esainorifu neina.
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2010-02-17 14:58 New translation of "Genesis 11:6" into Reisu by KarenTerry
Ya *LORD* neinala, Oki, emodorusa kuala a, ya esa maino isa a; ya eru esa paba ra paku: ya zehe sihukagori kataru bi esa, evo esa gekidula ra paku.
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2010-02-17 14:48 New translation of "Genesis 11:5" into Reisu by KarenTerry
Ya *LORD* daxila yu ra oki dikoru ya onapiru yuba, evo gatisa fe emodosa leikala.
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2010-02-17 00:03 New translation of "I can eat glass" into Solaric by TaylorSelseth
Oikeirer glas, erdünhakh'mi.
Oi-ke-ir-er1SG.NOM-COND-eat-3SG.ACCaðglasACC-glasser-dü-n-hakh'-mi3SG.ABS-IMP-NEG-hurt-1SG.ERGI can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-16 23:51 New translation of "Bottle-washing" into Solaric by TaylorSelseth
Dünwòshe' aðbogh 'naðdeshwòzhe
Dü-n-wòsh-e'IMP-NEG-wash-3SG.ACCað-boghACC-bottle'n-að-desh-wòsh-yeLOC-ACC-dish-wash-NMLZDon't wash the bottle in the dishwasher
2010-02-16 23:13 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-02-16 23:13 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-02-16 15:16 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-16 15:16 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-16 02:16 New translation of "CIV IV: Select 6" into Rligna by Vethor Bersh
Shak?
Yes?
2010-02-16 02:15 New translation of "Farewell" into Rligna by Vethor Bersh
Fētēs
bye $
2010-02-16 02:14 Changed language: Rligna
- Rligna by Myself was updated.
2010-02-16 02:14 Changed language: Rligna
- Rligna by Myself was updated.
2010-02-15 20:48 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chauk íalörsaup fanferaup lü sauk shmaiörsaud sfen zhö chau knélírsaun zhö chek auzçathsef sauk ktesersaud sfen féten. Rhaur lak chö çöizdhabsöt zhö chau kföshersaut shwégan kfö la cha taríonsan chí desíöböjélsíb thfau spanga-u ba moküth daikh.
Chauk íalörsaup fanferaup lü sauk shmaiörsaud sfen zhö chau knélírsaun zhö chek auzçathsef sauk ktesersaud sfen the person all aux. a free as and the dignity and the right a equal as pl. nom. nom. transc. pl. post. sing. instr. pl. instr. pl. post. pl. pl. pl. sing. pl. pl. féten. Rhaur lak chö çöizdhabsöt zhö chau kföshersaut shwégan kfö la cha taríonsan chí desíöböjélsíb thfau be.born they aux. the reason and the conscience endow and aux. the spirit the brotherhood as/of nom. pres. sing. acc. acc. pres. sing. instr. post. dat.pas. sing. sing. sing. sing. spanga-u ba moküth daikh. mutually BA act should
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-02-15 18:20 Changed language: Rligna
- Rligna by Myself was updated.
2010-02-15 18:07 New language: Rligna
Vethor Bersh added Rligna to CALS.
2010-02-15 17:50 Vethor Bersh just joined
Welcome Vethor Bersh!
2010-02-15 14:05 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-15 05:46 LordDraqo just joined
Welcome LordDraqo!
2010-02-14 16:23 New translation of "Farewell" into Maraxxian by jaspertjie
Dar.
bye $
2010-02-14 16:22 New translation of "Colorless green dreams" into Maraxxian by jaspertjie
DeTibinti fanti vecadohAdis goffq tobaGaxi.
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-02-14 16:22 New translation of "Cogito ergo sum" into Maraxxian by jaspertjie
Qu vect, vós qu trit.
I think, therefore I am
2010-02-14 12:57 Changed language: Neimalu
- Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-14 12:57 Changed language: Neimalu
- Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-13 19:15 joeybuzzer just joined
Welcome joeybuzzer!
2010-02-13 01:31 New translation of "CIV IV: Order 2" into Géarthnuns by Douglas Koller
Soralé.
Certainly.
2010-02-11 21:47 Changed language: Missa
- Missa by sodarayag was updated.
2010-02-11 21:47 Changed language: Missa
- Missa by sodarayag was updated.
2010-02-11 15:24 New translation of "#9: Borromean Relay" into Missa by sodarayag
Ĕlntej trumilza, gensilza, ńejkemilzante gille vĕrj Ĕlntejan ńesum dema ulkra ĕlleńktele gul ĕlntejan Ĕlntej rolkle gap blaš ĕmrente Denú o kipéza, ĕmbešle tegék ĕmsas, sĕlde ĕnstentpa Nenés mes vézat aslamóralin Ĕljurpsa ĕmbeštra bicénsúlinte.
Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young Winter is the hard rock on which nothing grows Winter is the cruel beak and the sharp talon And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth So that the sun your mother will look down upon us And flowers will spring from your footsteps.
2010-02-11 14:56 Changed language: Missa
- Missa by sodarayag was updated.
2010-02-10 23:13 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-02-10 23:13 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-02-10 23:10 bdschwantner just joined
Welcome bdschwantner!
2010-02-10 04:26 Changed language: Missa
- Missa by sodarayag was updated.
2010-02-09 21:44 Changed language: Neimalu
- Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-09 15:36 matthewmartin just joined
Welcome matthewmartin!
2010-02-09 13:12 New translation of "Happy New Year!" into Neimalu by Pieterson
Azar nein löketsan þrexerðöþ!
Az-arYear-ACCnei-nnew-ACClök-ets-anluck-filled_with-ACCþrex-erð-öþexperience-EVD.hope-2P.FUTHappy New Year!
2010-02-09 13:08 New translation of "Yesterday's boys" into Neimalu by Pieterson
Pilturikr xta ften miri, Karlua ei Džékua.
Piltur-ik-rboy-COLL-ACCxtathatftenyesterdaymir-i,see-1P.PAST,Karl-uaKarl-PREDeiandDžék-uaJake-PREDThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-02-09 13:05 New translation of "CIV IV: Order 6" into Neimalu by Pieterson
Agüridi ezgrios.
Agüridiveryez-gri-osbe-good-PRESVery well.
2010-02-09 13:04 New translation of "Travelphrases 4" into Neimalu by Pieterson
Ajar lüs tatšüs tam.
Aj-arI-ACClüsnottatš-üstouch-2P.PREStamthereDon't touch me there!
2010-02-09 13:02 New translation of "CIV IV: Select 6" into Neimalu by Pieterson
Nam
Yes?
2010-02-09 13:00 New translation of "I can eat glass" into Neimalu by Pieterson
Šikar špapilaxte; lüš šmertar vaseinos.
Šik-arGlass-ACCšpap-ilaxt-e;eat-be_able_to-1P.PRES;lüšnot\MUTšmert-arpain-ACCvas-ein-os.CAUS-have-PRESI can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-09 12:56 New translation of "Farewell" into Neimalu by Pieterson
okamaþjerðaþ
o-ka-maþ-erð-aþAFF-re-meet-EVD.hope-FUTbye $
2010-02-09 12:53 New translation of "Cogito ergo sum" into Neimalu by Pieterson
Afti diugze aþ pie.
because think-1p.pres thus exist-1p.pres
I think, therefore I am
2010-02-09 12:49 Changed language: Neimalu
- Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-09 11:07 New language: Neimalu
-
Pieterson added Neimalu to CALS.
þar-gašte Neimalu! (And that's how you greet someone in Neimalu.)
2010-02-09 11:01 Pieterson just joined
Welcome Pieterson!
2010-02-08 16:05 Changed language: Missa
- Missa by sodarayag was updated.
2010-02-08 16:00 New translation of "CIV IV: Select 4" into Missa by sodarayag
Balple otonlo.
Ready for action.
2010-02-08 02:13 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Missa by sodarayag
Mirre alpte ĕrjgaptente ĕlme tamonzantema. Dezare pekse ĕntén aplińktesaj deza osselara arnevle ímante.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-02-08 02:10 New translation of "Pity" into Missa by sodarayag
Adepsetir, mejle í štejńerginlin ĕńkelle mil.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-02-08 02:06 New translation of "CIV IV: Select 3" into Missa by sodarayag
Díjé occenonzajés.
Awaiting your orders.
2010-02-08 02:05 New translation of "CIV IV: Select 1" into Missa by sodarayag
Ĕntejonéste.
At your service.
2010-02-08 02:04 New translation of "CIV IV: Select 2" into Missa by sodarayag
Vét gampsa ’ńes ollin.
Tell me what to do.
2010-02-08 02:00 New translation of "The Tower of Babel" into Missa by sodarayag
Mej štejńer mej ńet sĕrrente. Casirnú deza neglińkú Šinarntermale dervle ĕnterot nekta deza, soton dezale nuk gintaksante. Gapsetaksante: neńkpa, gelpsa gintiréza, tykpte deza mĕlplin. Muclo dezat gelpsa’pta, densaj deza depselin. Gapstaksante: neńkpa, ades gintiréza, ĕljut ĕmpekot ukle budonsaj; vézalo nińke gintiréza, sĕlde uklajumézaliklo. Tekés neńgutta menzanú treple ades ĕljunte asliktente. Gapstak tekés, anspa, dezare mej millil dezaret mej štejńernte; ses mejle ĕllecon deza otrajonvo: nónú ontegumlejan dezale ĕntejonnú deza ukuntirginlin. Neńkpa, uńkottiréza dezale štejńer dezanú ginte, gapsemegumonlo. U tekés deza sĕrrema ĕntesta: dezale ades deza becca treplin. U de nimpekseta Babel, soton tekés gillata štejńerresek sotonú deza ĕntellagintak sĕrrenseńkte.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-02-08 01:44 New translation of "CIV IV: Select 0" into Missa by sodarayag
Gĕljonénlo reńkalin.
Reporting for duty.
2010-02-08 01:42 New translation of "The Rain Song" into Missa by sodarayag
Ńeson Milvo // De mil // ĕllisitte démma // De mil // Rusénde sabon. // Milletonza rem // varren inta // Milletonza rem // Ĕllekén uklase. // Mille nét nekta // Ĕndóssan nón // Mille nét nekta // Rusén abekkejan. //
The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.
2010-02-08 01:36 New translation of "Happy New Year!" into Missa by sodarayag
Omle laj abekketir!
Happy New Year!
2010-02-08 01:36 New translation of "Merry Christmas!" into Missa by sodarayag
Secrus abbeketir!
Merry Christmas!
2010-02-08 01:35 New translation of "Happy birthday" into Missa by sodarayag
Ités abekketir!
Happy birthday!
2010-02-08 01:34 New translation of "I can eat glass" into Maraxxian by jaspertjie
Qu hèget falk Hakna
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-08 01:31 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Missa by sodarayag
Nétte men ńejvo tetukején’pta, trĕljt uklatak. Mejtu cíuktak; ceskita soton mejpte ĕntes. Sotonú slumuktak; ceskita soton mejpte umson. Sotonú cajuktak; ceskita ékcunle ĕndónza deza tetuke ĕmpérńkeguntańkte. Cerpte šoštak sósuklin, dem, sluk, ĕńkejmante. Sósonna trĕljrenale kepcun ades astak.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-02-08 01:30 New translation of "Happy birthday" into Maraxxian by jaspertjie
TorVar tofGár
Happy birthday!
2010-02-08 01:27 New language: Maraxxian
-
jaspertjie added Maraxxian to CALS.
TorVar Gár Maraxxiai! (And that's how you greet someone in Maraxxian.)
2010-02-08 00:58 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Missa by sodarayag
Vé isse, isses, it neglikvonte megon vét mlupse ostu nédondente. Teksa gintale rus tekle téksente vé ransa pilklovo bantamilzarente vé, éssesir, ĕmpeńkte… E, rolmil ĕrtelle sĕl ĕntellikle milšvo. Ak vé vé ańkte !
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-02-08 00:54 New translation of "CIV IV: Select 6" into Géarthnuns by Douglas Koller
Mva hau?
Yes?
2010-02-08 00:44 New translation of "CIV IV: Select 8" into Géarthnuns by Douglas Koller
Öçek la chensat hökfakh?
Öçek la chensat hökfakh? you aux. what need nom. pres. acc. interr. sing. aff. aff.
What do you need?
2010-02-08 00:43 New translation of "Colorless green ideas" into Missa by sodarayag
Ĕlreksajumle nalca malkvo alvĕvompte bars.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-02-08 00:41 New translation of "Bottle-washing" into Missa by sodarayag
Šessašejeńńa ĕrtep šejumba.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-02-08 00:21 Changed language: Missa
- Missa by sodarayag was updated.
2010-02-07 21:53 New translation of "Cogito ergo sum" into Géarthnuns by Douglas Koller
Sí la tlöth, gaiçö sí la mal. OR Sí lü tlöth, gaiçö sí lü mal.
Sí la tlöth, gaiçö sí la mal. // Sí lü tlöth, gaiçö sí lü mal. I aux. think therefore I aux. be aux. aux. nom. pres. nom. pres. trans. trans. aff. aff.
I think, therefore I am
2010-02-07 04:29 New translation of "Pity" into Géarthnuns by Douglas Koller
Tsovíeths lav, gü sau mölkarharsaut chau dravnathalörs sü bdönöksün sírekün öiü miçnakh sho, övaz, seth lat zhbauftén.
Tsovíeths lav, gü sau mölkarharsaut chau dravnathalörs sü bdönöksün sírekün öiü miçnakh sho, övaz, seth whoever aux. that a language the doing a way one only exist SHO think he nom. pres. aff. acc. aff. nom. aff. instr. instr. nom. aff. impersonal aff. aff. aff. aff. aff. lat zhbauftén. aux. pity pres. hort. pass.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-02-07 03:58 New translation of "I can eat glass" into Géarthnuns by Douglas Koller
Sí la che üthset ba glozh kalokh, feg la fít égöl.
Sí la che üthset ba glozh kalokh, feg la fít égöl. I aux. the glass BA* eat can it aux. me hurt nom. pres. aff. acc. nom. pres. acc. aff. aff. neg. neg. *BA: links one verb to another.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-07 03:48 New translation of "Happy New Year!" into Géarthnuns by Douglas Koller
Se sömöths rhashpeth techetneketh la öçkek nü.
Happy New Year!
2010-02-07 03:47 New translation of "Merry Christmas!" into Géarthnuns by Douglas Koller
Se ngaradalths techetneketh la öçkek nü.
Merry Christmas!
2010-02-07 03:39 New translation of "Yesterday's boys" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chök zodöbsöp lé, chöböch sí lé che hereçkedalthsev tel sho, Karls zhö Jéks nöi.
Chök zodöbsöp lé, chöböch sí lé che hereçkedalthsev tel sho, Karls zhö Jéks nöi. the boys aux. whom I aux. the yesterday see SHO* Karl and Jake be pl. nom. past acc. nom. past aff. loc. nom. nom. aff. pl. pl. aff. aff. aff. aff. aff. aff. *SHO: marks the end of subordinate clauses, especially embedded ones.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-02-07 03:23 New translation of "Happy birthday" into Géarthnuns by Douglas Koller
Se zdídalths techetneketh la öçkek nü.
Happy birthday!
2010-02-06 21:16 New translation of "Genesis 11:4" into Reisu by KarenTerry
4. Ya esa neinala, yata, eka eisa leika diko ya onapi yuba, leka eno mivuti lo kai; ya eka eisa leika oo einosa, ro eisa mitotilari re lona aa.
4. And they said, go, let us make city and building tall, top may-reach to sky; and let us make name our, or we may-scattered-[participle] across world all.
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2010-02-06 19:23 New translation of "Genesis 11:3" into Reisu by KarenTerry
3. Ya esa neinala lo esarifu, yata, eka eisa leika koposa, ya kusi batei esa. Ya esa mainola dorixusu lo kopo, ya savi lo suko.
3. And they said to themselves, go, let us make bricks, and burn thoroughly them. And they had mud for bricks, and slime for morter.
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2010-02-06 19:06 New translation of "Genesis 11:2" into Reisu by KarenTerry
2. Ya e daxila ru goxu, kata esa jotola bi oto, esa heitila juna po Shinar; ya esa kutula lave.
1. And it came to pass, when they traveled from east, they found plains in Shinar; and they lived there.
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2010-02-06 18:53 New translation of "Genesis 11:1" into Reisu by KarenTerry
1. Ya lona aa neinala neinasu a.
1. And world whole spoke language one.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-02-06 17:50 New translation of "Travelphrases 4" into Géarthnuns by Douglas Koller
Fenfe la fít va helkedípsav hüzörsketh!
Fenfe la fít va helkedípsav hüzörsketh! you aux. me the there touch nom. pres. acc. neg. loc. imp. neg. neg. neg.
Don't touch me there!
2010-02-06 17:41 New translation of "Travelphrases 3" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chí jürdhals la cher-ha hömal?
Where is the bar?
2010-02-06 17:39 New translation of "Travelphrases 2" into Géarthnuns by Douglas Koller
Cha zhefüdöns la cher-ha hömal?
Where is the beach?
2010-02-06 17:38 New translation of "Travelphrases 1" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chí als sítel la cher-ha hömal?
Chí als sítel la cher-ha hömal? the room my aux. where be.located aff. nom. nom. pres. interr. aff. aff.
Where is my room?
2010-02-06 17:32 New translation of "Farewell" into Géarthnuns by Douglas Koller
Ausü.
bye $
2010-02-06 17:26 New translation of "Bottle-washing" into Géarthnuns by Douglas Koller
Fenfe la vöi röshedhsöit ve içslarauröthsen hüröth.
Fenfe la vöi röshedhsöit ve içslarauröthsen hüröth. you aux. the bottle the dishwasher wash sing. pres. neg. acc. neg. neg. imp. nom. neg. neg.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-02-06 11:20 New translation of "I can eat glass" into Longrimol by caleweth
Mëndi durchil una, gÿmbich nênil in.
can-1.p.PRESENT SIMPLE glass-ACC to-eat, hurt-3.inanimate.PRESENT SIMPLE I-ACC not.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-06 11:16 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Longrimol by caleweth
Nên i adhala, efáth a thurchil, A ündi i gambadhil cendan jánau. Nên i armien einilíth endent, ches aimac il einailil a bänthic undar cwûth il fällïmäm i simbasa, i winuina il ghúrënt a winedhúr. Âh, i andor i játhura, gëmmich las edh-i vû calla! Tên nên a nên dên!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-02-06 05:46 Changed language: Géarthnuns
- Géarthnuns by Douglas Koller was updated.
2010-02-06 05:46 Changed language: Géarthnuns
- Géarthnuns by Douglas Koller was updated.
2010-02-06 04:27 Changed language: Reisu
- Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-06 04:27 Changed language: Reisu
- Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-06 04:22 Changed language: Géarthnuns
- Géarthnuns by Douglas Koller was updated.
2010-02-06 03:18 New language: Géarthnuns
-
Douglas Koller added Géarthnuns to CALS.
Se dalths techetneketh la öçkek nü. Géarthnuns! (And that's how you greet someone in Géarthnuns.)
2010-02-05 19:46 Changed language: Reisu
- Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-05 10:08 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-05 00:28 Douglas Koller just joined
Welcome Douglas Koller!
2010-02-05 00:23 New translation of "CIV IV: Order 7" into Reisu by KarenTerry
Eisa daxinu,
We coming.
On our way.
2010-02-05 00:21 New translation of "Cogito ergo sum" into Reisu by KarenTerry
Ei geki, mo ei kutu.
I think, therefore I am
2010-02-05 00:19 New translation of "CIV IV: Select 8" into Reisu by KarenTerry
Ei fahei kei?
You need what?
What do you need?
2010-02-05 00:18 New translation of "CIV IV: Select 2" into Reisu by KarenTerry
Neina ei ru paku evo.
Tell me to do that.
Tell me what to do.
2010-02-05 00:11 New translation of "CIV IV: Order 1" into Reisu by KarenTerry
Yata!
Go!
Move out!
2010-02-05 00:04 New translation of "Farewell" into Reisu by KarenTerry
Okiaku
bye $
2010-02-04 23:56 New translation of "CIV IV: Order 6" into Reisu by KarenTerry
Aku hata.
Very well.
2010-02-04 23:54 New translation of "CIV IV: Select 6" into Reisu by KarenTerry
Nei?
Yes?
2010-02-04 23:53 New translation of "I can eat glass" into Reisu by KarenTerry
Ei liamu faiju. E kuiiya ei.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-04 23:46 Changed language: Reisu
- Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-04 23:30 New language: Reisu
-
KarenTerry added Reisu to CALS.
Paxido Reisu! (And that's how you greet someone in Reisu.)
Reisu's homepage is at http://anti-moliminous.blogspot.com/.
2010-02-04 23:25 KarenTerry just joined
Welcome KarenTerry!
2010-02-04 22:31 New translation of "Proletariat of the world" into Kamakawi by David J. Peterson
He u pulipu poinotu, uimu!
/exhort. plu. worker gen.-world unite/
Proletariat of the world, unite!
2010-02-04 22:26 New translation of "CIV IV: Order 1" into Kamakawi by David J. Peterson
Iti heva!
/move.fast away/
Move out!
2010-02-04 22:24 New translation of "Colorless green dreams" into Kamakawi by David J. Peterson
Au olo oloko io kama tovuka.
/new.sbj.plu. sleep dream without color furious/
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-02-03 22:35 New translation of "The Tower of Babel" into Yivrian by jaspax
Kéaratasa tavvala bapar ta perasí delamil. Yindi ku na ildon fasyala tomyal alum da Sínar ta fal senyal. Ta íaili peyyul ef "Ala tonayya yuvi ta toevuratya gilidon." Tayyala yuvi no kaged ta ratho ikil no aritho. Ta peyyal ef "Ala torinya éposa ilra ela hatir seldoika senyan no Lendion, ta tonayya éposa séma poranyélotos po tarsona akéaratasa." Té Ëlori géfayyal onyéos ni'ilra ta nihatir yindi rinyala keth. Ëlori peyyal ef "Oyon, ela eyi bayindi ta tayyaa bapar, lai nayya niul. Pa laskenyot em ela nayyat donayya pakatha. Ala togéfayya ta tothevratya paireli éaili moalmuyélutos. Lai Ëlori poranyal ela na fasun po kéaratasona, ta rinyalam ni'ilra. Lai ul sémayoa ef Babel, lai Ëlori fas thevratyal par akéaratasa, ta poranyal ela po tarsona akéaratasa.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-02-03 22:34 Changed language: Yivrian
- Yivrian by JS Bangs was updated.
2010-02-03 22:34 Changed language: Yivrian
- Yivrian by JS Bangs was updated.
2010-02-03 18:48 New language: Yivrian
-
jaspax added Yivrian to CALS.
Aiya! Yivríndil! (And that's how you greet someone in Yivrian.)
Yivrian's homepage is at http://www.jaspax.com/lang/content/section/5/28/.
2010-02-03 18:42 jaspax just joined
Welcome jaspax!
2010-02-02 17:49 Changed language: Tanaman
- Tanaman by Jacob Norlund was updated.
2010-02-02 17:49 New language: Tanaman
-
tvdxer added Tanaman to CALS.
munuppa, esmunuri Tanaman! (And that's how you greet someone in Tanaman.)
2010-02-02 17:39 tvdxer just joined
Welcome tvdxer!
2010-01-31 01:58 Additional language names now possible
You can now record former and alternate conlang names, see a language details-page near you.
2010-01-29 11:46 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-29 11:46 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-27 19:56 Changed language: Wooshe
- Wooshe by Shair A was updated.
2010-01-27 19:56 New language: Wooshe
-
Aeetlrcreejl added Wooshe to CALS.
Ããwya Wơơše! (And that's how you greet someone in Wooshe.)
2010-01-26 23:54 New translation of "CIV IV: Order 0" into project 1 by kai-san3
sá'
it's-granted
As you wish.
2010-01-26 23:52 New translation of "Travelphrases 4" into project 1 by kai-san3
n'vy sash'm je, sä'
not-touch-it forbidden-you-by-me my-self-body, forbidden-said ( = it is forbidden)
Don't touch me there!
2010-01-26 23:47 New translation of "Travelphrases 3" into project 1 by kai-san3
s'la lamvyllan vyjikalya
where happens-to-be drinking-around-in-good-company kind-of-food-vending-establishment
Where is the bar?
2010-01-26 23:44 New translation of "Travelphrases 2" into project 1 by kai-san3
s'la vjyà
where happens-to-be ocean
Where is the beach?
2010-01-26 23:43 New translation of "Travelphrases 1" into project 1 by kai-san3
s'la tÿea
where happens-to-be room
Where is my room?
2010-01-26 23:40 New translation of "CIV IV: Order 2" into project 1 by kai-san3
tjhe-^sùr
Certainly.
2010-01-26 23:39 New translation of "CIV IV: Select 6" into project 1 by kai-san3
'jhë...
Yes?
2010-01-26 23:36 Changed language: project 1
- project 1 by kai-san3 was updated.
2010-01-26 23:36 Changed language: project 1
- project 1 by kai-san3 was updated.
2010-01-26 21:51 New language: project 1
-
kai-san3 added project 1 to CALS.
2010-01-26 21:42 kai-san3 just joined
Welcome kai-san3!
2010-01-25 23:39 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-01-25 19:45 New language: Loglan
-
eujay added Loglan to CALS.
loa hoi loglan! (And that's how you greet someone in Loglan.)
Loglan's homepage is at http://www.loglan.org/.
2010-01-25 19:33 New translation of "Travelphrases 4" into Modified Basic E-Prime by eujay
!tuc nat mi dher
Don't touch me there!
2010-01-25 19:30 Changed language: Modified Basic E-Prime
- Modified Basic E-Prime by j. jambec was updated.
2010-01-25 19:30 Changed language: Modified Basic E-Prime
- Modified Basic E-Prime by j. jambec was updated.
2010-01-25 17:42 New translation of "Farewell" into Modified Basic E-Prime by eujay
bai
bye $
2010-01-25 17:41 New translation of "Proletariat of the world" into Modified Basic E-Prime by eujay
wrkign klaes sitiz'nz uv dh' wrld, !iounait
Proletariat of the world, unite!
2010-01-25 17:40 New translation of "I can eat glass" into Modified Basic E-Prime by eujay
ai kaen iit glaes .it harmz mi nat
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-25 17:38 New translation of "Cogito ergo sum" into Modified Basic E-Prime by eujay
ai think, dherfor ai egz'st
I think, therefore I am
2010-01-25 17:37 New translation of "Bottle-washing" into Modified Basic E-Prime by eujay
uasc nat dh' bat'lz in dh' disc-uasc'r
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-01-25 17:35 Changed language: Modified Basic E-Prime
- Modified Basic E-Prime by j. jambec was updated.
2010-01-25 16:14 New language: Modified Basic E-Prime
-
eujay added Modified Basic E-Prime to CALS.
helo epsilan-tou! (And that's how you greet someone in Modified Basic E-Prime.)
2010-01-25 09:54 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-25 09:08 New translation of "The Tower of Babel" into Rossan by Colleen
Yag ali tirrib kosu ál avudazanfu ál avurusfu jiki. Yag dusta, alńisi un smurrantantus, icikrutin igra prilas alńirigi Śínari búro, yag skir iśńafustun tuf jazro Yag tús cek vupro, “Gures, yugrulnitrás davésu, tús śussátás śatit.” Yag yugrulnitrás acívidz kan jikru, tús aśtirrifas kevilas keldástus. Yag vupro, “Gures, ińífitin davésu, agulmozanfu puf altúti alńijaśi nelt śer śat; yag si itivisti pruxú dasávesu, altútiyi in altirriftas yusmurrasmispís simis nit nuk. Yag Arlaj alńifitifu algulmozifu kís dátisen alumatis yuzízizín śatí vazátanis sul śit. Yag Arlaj kife “Do, altus kosís ál arusi śáti altus kosís ál avudazan kátifu; yag kut alíxisti mixátsisen si śal; yag put ilgátanisen put zosta mikti śat nit nu.” “Do, śimisu almavixtin alvubdas tuf pukvésufu, si sit kreppís dátisen mixát nit nuk.” Arlaj tús aljiri kosi altirriftas in drise nu, yag sit alńifiti tuf dátanisen zosro. Nuk Bébel núvazi sul damísti is, Arlaj almavixtin aluvubdín kosín skir puxefu Arlaj tús altútiyin altirriftas tu skire drisefu grak.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-01-24 19:49 Changed language: Rayalaka
- Rayalaka by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 19:49 Changed language: Rayalaka
- Rayalaka by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 10:32 New language: Rayalaka
-
BeckieRGB added Rayalaka to CALS.
2010-01-24 10:16 Changed language: Deata
- Deata by Loren Bowman III was updated.
2010-01-24 10:16 Changed language: Deata
- Deata by Loren Bowman III was updated.
2010-01-24 10:15 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 10:15 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 06:09 New translation of "Farewell" into Krig by jeffsheets
vale
bye
bye $
2010-01-24 06:07 Changed language: Krig
- Krig by Jeff Sheets was updated.
2010-01-24 06:07 Changed language: Krig
- Krig by Jeff Sheets was updated.
2010-01-24 05:10 New language: Krig
-
jeffsheets added Krig to CALS.
Salu! Krig! (And that's how you greet someone in Krig.)
2010-01-24 05:06 Yowza! 200 people!
Conlanger number 200 to join CALS is jeffsheets!
2010-01-24 05:06 jeffsheets just joined
Welcome jeffsheets!
2010-01-24 02:26 New translation of "Happy New Year!" into Mikiana by Rebecca Bettencourt
Yenna Nia Honna!
Yenna Nia Honna! Year New Happy!
Happy New Year!
2010-01-24 02:21 New translation of "Genesis 11:1" into Mikiana by Rebecca Bettencourt
1. Il ten mertha feffa mina kertha fi shenda, il mina spekka fi shenda.
1. Il ten mertha feffa mina kertha fi shenda, il mina spekka fi shenda. 1. And the world whole one language of was, and one speech of was.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-01-24 02:05 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 02:00 New translation of "Cogito ergo sum" into Mikiana by Rebecca Bettencourt
Sinten en, franta shen
Sinten en, franta shen think I, therefore am I
I think, therefore I am
2010-01-23 21:30 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-22 23:18 Changed language: Deata
- Deata by Loren Bowman III was updated.
2010-01-22 20:32 New translation of "CIV IV: Order 6" into Sjal by Sjal
Siiksa.
sii-ksathus-TRANS.SGVery well.
2010-01-22 19:33 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Sjal by Sjal
Síulonðen volasur laveksa ar enjaksa arvomehten rekkamehinnenkaan. Ejamaan hennat tarenna a siíasenumessa siide vulde kartu hedes þattuden nalmesta.
síulon-ðenhuman-allvola-su-rbear-PASS.PRES-IMPERS.PLlave-ksafree-TRANS.SGarandenja-ksasame-TRANS.SGarvo-mes-denvalue-RES.ABS-INSTR.SGrekka-mes-innen=kaanright-RES.ABS-INSTR.PL=alsoeja-maangive-INDIR.PREShe-nnatthey-BENEFtare-nnareason-PART.SGaandsiía-senu-mes-aown-feel-RES.ABS-PART.SGsii-dethis-ELAT.SGvu\ldemust\3PLkarta-uhold-REFLhe-desthey-DISTRþattu-denmind-INSTRnalme-stafamily-EQUAT.SGAll human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-01-22 19:13 New translation of "CIV IV: Order 4" into Sjal by Sjal
Muenoe.
muen-o-ebother-NEG-3SGNo problem.
2010-01-22 19:11 New translation of "CIV IV: Order 3" into Sjal by Sjal
Suattarve!
sua-tta-rvethere.known-ALLAT.SG-we.EXCLWe're on it.
2010-01-22 18:55 New translation of "CIV IV: Order 1" into Sjal by Sjal
Ennahie!
enna-hie-0ADV.apart-go-IMPERMove out!
2010-01-22 18:48 New translation of "Proletariat of the world" into Sjal by Sjal
Halliterrivarro vollon, uoksa!
halli-terr-iva-rrohand-work-AG.profession-DESC.group_unitvollo-nworld-GEN.SGuo-ksatogether-TRANS.SGProletariat of the world, unite!
2010-01-22 18:45 New translation of "Happy New Year!" into Sjal by Sjal
Åþarra lirúiva!
åþar-ayear-PART.SGlirúi\vajoy\COMPOS.SGHappy New Year!
2010-01-22 18:41 New translation of "Yesterday's boys" into Sjal by Sjal
Eldin ervevaini eira þit Karl u-Jake-n.
eldi-nboy-PLerve-vai-nisee-PASS.PAST-1SG.POSSeirayesterdayþi-tbe.PAST-IMPERS.PLKarlKarlu-Jake-nwith-Jake-GEN.SGThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-22 18:37 New translation of "Travelphrases 3" into Sjal by Sjal
Pubi vasse?
pubibarva\ssewhat\LOCWhere is the bar?
2010-01-22 18:36 New translation of "Travelphrases 2" into Sjal by Sjal
Sehin vasse?
sehinbeachva\ssewhat\LOCWhere is the beach?
2010-01-22 17:47 New translation of "CIV IV: Select 8" into Sjal by Sjal
Hovatto?
hova-t-toneed-2SG-QWhat do you need?
2010-01-22 17:46 New translation of "Pity" into Sjal by Sjal
Sangusu vilenna ussu eveiúo eon en roita taileksa.
sangu-su-0pity-PASS.PRES-IMPERvil-ennawho-DAT.SGussu-0believe-INFevei-úobe.IRREAL.3SG-RELeonmerelyenoneroitameanstail-eksalanguage-TRANS.SGLet him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-01-22 05:19 Changed language: Sjal
- Sjal by Erik Kålþi was updated.
2010-01-22 05:19 Changed language: Sjal
- Sjal by Erik Kålþi was updated.
2010-01-22 00:29 New translation of "CIV IV: Order 0" into Sjal by Sjal
Vieleseksa.
viel\-e-s-e-ksa
want\-0-2SG-0-TRANS.SG
As you wish.
2010-01-22 00:26 New translation of "CIV IV: Order 2" into Sjal by Sjal
Louta uni.
loutagoodu-niwith-meCertainly.
2010-01-22 00:24 New translation of "Colorless green ideas" into Sjal by Sjal
Åvenmentanna ando volur rakkeahuoden.
åven-menta-n-nagreen-idea-PL-PART.SGandocolor\ABLATvolu-rsleep-3IMP.PLrakkea-huo-denanger-DESC.out_of_control-INSTR.SGColorless green ideas sleep furiously.
2010-01-22 00:19 New translation of "CIV IV: Select 6" into Sjal by Sjal
To?
toQYes?
2010-01-22 00:18 New translation of "Travelphrases 4" into Sjal by Sjal
Åvasen siivaase!
åva-se-ndon't-2SG.SBJ-1SG.OBJsii-vaas-ethus-touch-STEMDon't touch me there!
2010-01-22 00:04 New translation of "Twisty little passages" into Sjal by Sjal
Ruosnurtusses kíenavellamesensevi, kennen ðen.
ruos-nurtu-sse-sway-knot-INESS.SG-2SGkíen-avella-mes-ense-vismall-walk-CONCR.RES-DESC.twisted-COMPOS.PLkenn\ensort\GEN.SGðenallYou are in a maze of twisty little passages, all alike.
2010-01-21 23:55 New translation of "Merry Christmas!" into Sjal by Sjal
Juolla lenna!
juol-layule-PART.SGlennahappyMerry Christmas!
2010-01-21 23:54 New translation of "Travelphrases 1" into Sjal by Sjal
Víelmi vasse?
víel-miroom-1SG.POSSva\ssewhat\LOCWhere is my room?
2010-01-21 23:51 New translation of "Happy birthday" into Sjal by Sjal
Lenna volavaisúo.
lennahappyvola-vai-s-úobear-PASS.PST-2SG-RELHappy birthday!
2010-01-21 23:40 New translation of "I can eat glass" into Sjal by Sjal
Paan öse lintea. Tiirohen.
paa-nbe_able-1SGös-eeat-INFlinte-aglass-PART.SGtiir-o-he-ninjure-NEG-3SG.SBJ-1SG.OBJI can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-21 23:37 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Sjal by Sjal
Tiutourikielenkielmi mennuisse, ríesie vollohon. Ënsi, vensittahie; þie eestave sjesoa. Líen ryysyttahie; þie eestave hallaa. Líen rekattahie; þie uveli keiraluohit urvunna tiutourikielenkielen. Alaksa avirie sjyttama, pahanna, henovenna, tuukinenna, luronnakaan. Sjyes, ervie tiel tuovis vollon.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-01-21 23:22 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Sjal by Sjal
Kuloita urdonnossa tailin. Þattude tailla!
kuloita-0 urdo-nnos-sa tail-in þattu-de- tail-la fight-IMPER extinguish-PROC-PART.SG language-GEN.PL mind-ELAT.SG language-PART.SG
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-01-21 23:09 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Sjal by Sjal
Eiraden, arjinden, a maaruderen, ar uni ei ermi volasuma tusteksa. En i-ruhosuole nurtavai aldeti ðenurin a eja lonnueisinna rondasaurinnet, i-ðo ðuoren, ar ruho... Loutaerve, herraa id-hållolan tiere hendeiþ vennuen. Ha ei ma ar ma en ha!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-01-21 21:51 Changed language: Tsolyani
- Tsolyani by M.A.R. Barker was updated.
2010-01-21 21:51 Changed language: Tsolyani
- Tsolyani by M.A.R. Barker was updated.
2010-01-21 21:20 New translation of "Farewell" into Sjal by Sjal
Ortemminna $
orte-mmi-nnalate-VERB.SUPERL-DAT.SGbye $
2010-01-21 21:14 New translation of "Colorless green dreams" into Sjal by Sjal
Åvenoulur ando volur rakkeahuonna.
åven-oulu-rgreenness-dream-PLandocolor.ABLATvolu-rsleep-IMPERSrakkea-huo-nnaanger-out_of_control-DAT.SGColorless green dreams sleep furiously.
2010-01-21 20:48 New translation of "Cogito ergo sum" into Sjal by Sjal
Reiven suavaa en.
think-1SG that-CAUS be\1SG
I think, therefore I am
2010-01-21 20:46 New translation of "Bottle-washing" into Sjal by Sjal
Åva mahe ir-olvea mahinenna.
don't wash-STEM REF-bottle-PART.SG clean-IMPL-INSTR.SG
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-01-21 20:38 Changed language: Sjal
- Sjal by Erik Kålþi was updated.
2010-01-21 00:08 New translation of "Yesterday's boys" into Nova by shumai
Hàkozoe niõsóhíua ne kkémonò niõ Kàroro ha Zèki.
Hàkozoe niõ- só- hí-ua ne kkémo-nò niõ Kàroro ha Zèki. yesterday 3pl.ANIM-see-1- PST.PFV REL boy- PL 3pl.ANIM Karl and Jake
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-20 08:40 New translation of "CIV IV: Order 1" into Rossan by Colleen
Śeriti!
Move out!
2010-01-20 08:37 New translation of "CIV IV: Order 5" into Rossan by Colleen
Skítmístin mívaste.
Consider it done.
2010-01-20 08:32 New translation of "CIV IV: Order 3" into Rossan by Colleen
Ilgési.
We're on it.
2010-01-20 08:30 New translation of "CIV IV: Select 7" into Rossan by Colleen
Vupsástú si puti?
Your orders?
2010-01-20 08:28 New translation of "CIV IV: Order 6" into Rossan by Colleen
Dobri śer.
Very well.
2010-01-19 23:37 New translation of "Bottle-washing" into Ra Tel by shumai
Vyä syer pheŋ ti lu syer ṫroħ.
Vyä syer pheŋ ti lu syer ṫroħ. NEG.IMP wash bottle in NOM wash plate.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-01-19 23:31 New translation of "I can eat glass" into Ra Tel by shumai
Ne tha bou ghrii, de ʔa muk ne.
Ne tha bou ghrii, de ʔa muk ne. 1 be.able eat glass, that NEG hurt 1.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-19 23:08 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-19 23:08 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-19 22:34 New translation of "Colorless green dreams" into Ra Tel by shumai
Haŋ leit tves ŕiid meun ŕhaʔ.
Haŋ leit tves ŕiid meun ŕhaʔ. NEG color green dream sleep furious
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-01-19 22:22 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-19 13:26 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Rossan by Colleen
Pilt al nítatrunu is aniri vuźi, ńisippin in rresse. Pral alńilb in it; skir isárat dusi śal. Nu alńulk in it; skir asnap dusi śal. Nu alńis in it; skir yutriptis dusi, neltus śer isil, nítatru tilpátiś mixe nit. Ciś alńik in asta mílveze, gissátiś, vekátiś, śalvekátiś, nuvekátiś. Alńiki in alńifitin baśetan alńisippas vaze.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-01-19 12:48 New translation of "CIV IV: Select 2" into Rossan by Colleen
Mi ilgásirru vufuste.
Tell me what to do.
2010-01-19 12:23 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Rossan by Colleen
Negu sib ixurusti, acruzi, ikralti Yag albirlijin nifijávissáts kin Negu sib almízizi dafsi pus altus arlájis dase yag altus apuzmizás griss yutisús krévíss dusi, alkultas altuf mirustín, alńijaśasfu. Dol, pizmizesú alńizafsa put almidzi altirriftas in vikifta. Tiś si mit yaɡ gu sib tusmu!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-01-19 11:11 New translation of "The Rain Song" into Rossan by Colleen
Ali káta akalis Kalta Nisti alsáratú in Kalta Almízinu si curi ki Altus kaltis vikirréta Dazi taraktufis in Altus kaltis vikirréta Kruzínu tukta Altépt akalis buzze Itépti vaf altas triptifis in Altépt akalis buzze Almízinu résta
The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.
2010-01-19 01:14 New translation of "I can eat glass" into Rossan by Colleen
Isarati idátaŋu mixu; mi nacata nit.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-19 00:20 New translation of "Colorless green dreams" into Nydek by shumai
Ixrénšt nit pa darin y šjesin klójki høžalen.
Ixré- n- št nit pa dar- i-n y šjes- i-n klój- ki høž- a- len. color-PL-GEN with NEG green-F-PL REL dream-F.INTR-PL furious-ADV sleep-IPFV-3pl
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-01-18 19:42 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 08:14 New translation of "CIV IV: Order 0" into Rossan by Colleen
Vilsi kávrret.
As you wish.
2010-01-18 06:43 New translation of "Yesterday's boys" into Rossan by Colleen
Alunerufe xurusti kin vade Káralifu Jēkifu śáti.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-18 06:36 New translation of "Happy birthday" into Rossan by Colleen
Ki ajímizdazi resezi.
Happy birthday!
2010-01-18 06:30 New translation of "Colorless green ideas" into Rossan by Colleen
Mítrus kirus ceprufus parakriji ki navvēt.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-01-18 06:24 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Rossan by Colleen
Almilmisi vubdazīn cek saśte! Avubdazan daste!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-01-18 06:11 New translation of "Cogito ergo sum" into Rossan by Colleen
Mizo, sib gret.
I think, therefore I am
2010-01-18 06:00 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 05:19 Changed language: Nydek
- Nydek by shumai was updated.
2010-01-18 05:10 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 05:04 New language: Rossan
-
colz35 added Rossan to CALS.
Dol Rudan! (And that's how you greet someone in Rossan.)
2010-01-18 05:01 Changed language: Classical Rossan
- Classical Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 05:01 Changed language: Classical Rossan
- Classical Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 04:57 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-18 04:57 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-18 04:18 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-01-18 02:04 New translation of "Colorless green dreams" into Nova by shumai
Syá sádoniõzè mekkenò rua-niõtlįi.
Syá sá-do- niõ- zè mekke-nò rua- niõ- tlį- i. color 3- have-3PL -NEG dream-PL be.angry-3PL.A-sleep-PRES.IMPFV
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-01-17 17:30 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-01-17 07:01 New language: Solaric
-
TaylorSelseth added Solaric to CALS.
lhò Slerk! (And that's how you greet someone in Solaric.)
2010-01-15 04:25 New translation of "Travelphrases 4" into Vitruvian by eujay
peddawar um ign tseatle
touch-imperative-not you me locus-this
Don't touch me there!
2010-01-15 02:35 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-14 22:23 New translation of "Proletariat of the world" into Vitruvian by eujay
sommaw sen toggrrdzommen
unity-imperative oh work(er)-of-world-the
Proletariat of the world, unite!
2010-01-14 13:42 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-01-13 21:36 New translation of "Cogito ergo sum" into Vitruvian by eujay
dlannew .azo sezzay ign
think-posit (new-sentence-same-topic)-therefor exist-realis I
I think, therefore I am
2010-01-13 16:22 New translation of "I can eat glass" into Vitruvian by eujay
dzennay sew ign hlesson .a draqqayar tlaen ign
eat-realis habitually I glass-generic new-sentence-same-topic harms-realis-not topic-the me
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-13 16:13 New translation of "Farewell" into Vitruvian by eujay
sen
bye $
2010-01-13 03:30 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-01-13 02:00 New language: Nejadish
-
jseamus added Nejadish to CALS.
2010-01-13 01:53 jseamus just joined
Welcome jseamus!
2010-01-13 01:07 Aeetlrcreejl just joined
Welcome Aeetlrcreejl!
2010-01-12 11:56 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 11:56 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 11:06 Changed language: FIAL
- FIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 11:06 Changed language: FIAL
- FIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 10:40 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 02:28 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Nova by shumai
Hàkozoe zécí ha tózoe ha ssérehí, Nà āttáǧe síneìsĩ bàri sádohí. Hí cēnuno tamibano ttlágé ne cēmīnò niõgèzinoua, Nà ne iyǫsoa ha qèmemĩnòsĩ bàsoa ha cēsoa ha cuómĩnòge Qábesĩ ciáguonò ssékkanoó... Rùtanò, dosisoa ne táro zōnonà caono ánne. No hí nà hí no!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-01-11 03:35 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-10 08:21 Changed language: Annese
- Annese by itzal was updated.
2010-01-10 08:21 Changed language: Annese
- Annese by itzal was updated.
2010-01-10 08:03 Changed language: Ruzian
- Ruzian by itzal was updated.
2010-01-10 08:03 Changed language: Ruzian
- Ruzian by itzal was updated.
2010-01-10 04:33 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-10 02:17 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-09 22:09 Changed language: Annese
- Annese by itzal was updated.
2010-01-09 06:47 Changed language: Voinich
- Voinich by itzal was updated.
2010-01-09 06:34 Changed language: Ruzian
- Ruzian by itzal was updated.
2010-01-09 06:01 New language: Kēlen
-
arthaey added Kēlen to CALS.
Kēlen's homepage is at http://www.terjemar.net/kelen.php.
2010-01-09 05:59 Changed language: Angosey
- Angosey by Daniel Bowman was updated.
2010-01-09 05:59 Changed language: Angosey
- Angosey by Daniel Bowman was updated.
2010-01-08 02:54 New translation of "#15: The Dancing Out Of Time Relay" into SIAL by Jeff Jones
• Enigmo • le-vida to baile! • to ne ma duco. • to bi-usa justa selfo mo voco no muzikazo, • i to nee ge-studia on bailoglaffo. • de to omlo bi-vade a selfo kelo loko. • velse, to bailo da de bailo toto pii grasioso i pii armonioso no. • pii ajle kan to no bailo neke. • koz to bi-rrote i bi-sinuate, • de to toto palesca ma uno samo mento. • to palesce da pii facle faza to no oplo. • ci bi-faca pii magno berro usa men mutco folso no bailo neke? • velse, to ne bi-ande uno passo!
enigm-o enigma-NOM le-vid-a to bail-e JUS-see-DIV PROX dance-MON to ne ma duc-o PROX NEG have.DIV lead-NOM to bi-usa just-a self-o mo voc-o no muzik-az-o PROX HAB-use-DIV exact-DIV RFX-NOM GEN voice-NOM RSM music-INV-NOM i to nee ge-studi-a on bail-o-glaff-o and PROX NEG.EMP RET-study-DIV IMP dance-LNK-write-NOM de to oml-o bi-vad-e a self-o kel-o lok-o PAR PROX each-NOM HAB-go-MON LOC.DIV RFX-NOM seek-NOM place-NOM vels-e oppose-MON to bail-o da de bail-o tot-o pii grasios-o i pii armonios-o no PROX dance-NOM ID PAR dance-NOM all-NOM more graceful-NOM and more harmonious-NOM RSM pii ajl-e kan to no bail-o nek-e more agile-MON than PROX RSM dance-NOM nowhere-MON koz to bi-rrot-e i bi-sinuat-e because PROX HAB-rotate-MON and HAB-sinuate-MON de to tot-o palesc-a ma un-o sam-o ment-o PAR PROX all-NOM seem-DIV have.DIV "1"-NOM same-NOM mind-NOM to palesc-e da pii facl-e faz-a to no opl-o PROX seem-MON ID more easy-MON by-DIV PROX RSM work-NOM ci bi-fac-a pii magn-o berr-o INT HAB-make-DIV more great-NOM beauty-NOM us-a men mutc-o fols-o no bail-o nek-e use-DIV less much-NOM force-NOM RSM dance-NOM nowhere-MON vels-e oppose-MON to ne bi-and-e un-o pass-o PROX NEG HAB-walk-MON "1"-NOM step-NOM
A Riddle See them dance. The have no leader. They have no music but their own voices, nor have they studied any choreography. Each goes where he will. But their dance is the most graceful, the most harmonious of all dances. There are no dancers more lithe than they are. They turn and weave so that they seem to have a single mind. This seems the least difficult work for them. Do any dancers make greater beauty with less effort? But they take not a single step.
2010-01-07 02:58 Changed language: Ra Tjei
- Ra Tjei by shumai was updated.
2010-01-07 02:41 New language: Ra Tjei
-
shumai added Ra Tjei to CALS.
2010-01-07 02:41 New language: Nova
-
shumai added Nova to CALS.
2010-01-07 01:32 New translation of "Cogito ergo sum" into Gerchish by ekobor
Ijo dens, hagaan thaas gruezon Ijo bui.
ijo1SGIdensTHINK.1SGthinkha-gaanPST-GIVE.1SGgiventhaasDEMthisgruezonREASONreasonijo1SGIbuiBE.1SGam.I think, therefore I am
2010-01-07 01:01 Changed language: Gerchish
- Gerchish by ekobor was updated.
2010-01-07 01:01 Changed language: Gerchish
- Gerchish by ekobor was updated.
2010-01-06 04:39 Changed language: Kamakawi
- Kamakawi by David J. Peterson was updated.
2010-01-06 04:39 Changed language: Kamakawi
- Kamakawi by David J. Peterson was updated.
2010-01-06 04:33 New translation of "I can eat glass" into Kamakawi by David J. Peterson
A hava ei ie tiataká tou; ae itule i'i oku.
new.sbj. eat 1sg. obj.-def. glass can; prev.obj. hurt obj.-1sg. neg.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-06 04:25 New translation of "Yesterday's boys" into Kamakawi by David J. Peterson
Kau pataki pou mata'u ti'i kipe iu Kala oi Tieke.
past.new.sbj.plu. boy rel.-same.sbj.plu. see-pass. ins.-1sg. yesterday obj.-plu. Karl and Jake.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-06 04:20 New translation of "CIV IV: Select 6" into Kamakawi by David J. Peterson
Ea?
yes?
Yes?
2010-01-06 04:19 New translation of "CIV IV: Select 8" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai fule uku ti ia ai?
Q. lack stuff ins. 2sg. Q.?
What do you need?
2010-01-06 04:16 New translation of "LCC2 live relay" into Kamakawi by David J. Peterson
"E Leya Oala" Kipe ka olomo ei ale ava a, kepe he'a ti leya pokae oala tou. Ke nu'e ie leya oala ke hekala ti, "He! Ai ia i leya oala ai?" Kae hekala leya oala ti, "Ea: ei i leya oala." Ka ulaya ei ie leya oala ti, "Ai oku hekalale ia i'i ae ale pokane o ia le koku ai?" Kae hekalaka leya oala ti, "Ale ei i leya oala takepalaki." Ka tovukale oalala tileya oala i'i, kaepe lalau ei i amo aeiu aila poiu. Oku ke mata ie leya oala okuka.
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2010-01-06 04:15 New translation of "LCC3 live relay" into Kamakawi by David J. Peterson
Tiku ie avame, U'upi i aila poiu. A fulele ei e U'upi i aila poiu. Uila oloko o'i, U'upi i aila poiu. Mata i eneta li eine, U'upi i aila poiu.
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
2010-01-06 04:11 New translation of "Travelphrases 4" into Kamakawi by David J. Peterson
Oku kopu ia i'i pe oku!
neg. touch 2sg. obj.-1sg. there neg.!
Don't touch me there!
2010-01-06 04:10 New translation of "Travelphrases 3" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai fekuite i ala ai?
Q. bar obj. place Q.?
Where is the bar?
2010-01-06 04:10 New translation of "Travelphrases 2" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai ava i ala ai?
Q. beach obj. place Q.?
Where is the beach?
2010-01-06 04:09 New translation of "Travelphrases 1" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai ipale li'i i ala ai?
Q. room gen.-1sg. obj. place Q.?
Where is my room?
2010-01-06 04:06 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Kamakawi by David J. Peterson
A poteka i fiwialeke kalaka! E he'ele i kalaka!
new.sbj. fight obj. extinction language! same.sbj. create obj. language!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-01-06 04:02 New translation of "Farewell" into Kamakawi by David J. Peterson
Ie nikula, he $!
obj.-def. health, voc. (NAME)!
bye $
2010-01-06 04:01 New translation of "Cogito ergo sum" into Kamakawi by David J. Peterson
A omo ei, epe hala'i.
new.sbj. think 1sg., same.sbj.-so live.
I think, therefore I am
2010-01-06 03:58 New translation of "The Tower of Babel" into Kamakawi by David J. Peterson
Ka peka i ape kalaka oi oalala poi. Kau imawawakaiu upea a ie ku neva'a i ava ae peka Tinala pe, ku hepale ae pe. Ku hekala i ika ti, "He'ea, he lama ue i kanivi u kava i uamo." Kae kanivi i leya ka iele i i'iele poupea. Ku hekala poiu ti, "He paki ue i paleumi oi penute i ue a kopu ono o penute iu kawi, au atau ue, heoku u kawakawa'u heva e ave o peka". Ka kau Takepolilao ele mata ie paleumi oie penute kau paki mali tiemi i. Ke hekala poiu ti, "He! Ape peka, a ape kalaka i upea uila, au hepaka upea i iko. Oku li'u eleumi au takepo'u upea i hoa liwi'u upea a. "Ima! He kau ei e mimile ie kalaka o upea pe, aupe kala upea ioku ika." Ke kawkawa Takepolilao i upeape heva e ave o peka, kau pu'uke upea ie paleumi. Ape tomi'u amo ti "Imimile", ale mimile Takepolilao ie kalaka o inotu uila pe, e kawakawa i upeape heva e ave o peka.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-01-06 03:52 Changed language: Kamakawi
- Kamakawi by David J. Peterson was updated.
2010-01-06 02:14 Changed language: Gerchish
- Gerchish by ekobor was updated.
2010-01-05 23:07 New language: Gerchish
-
ekobor added Gerchish to CALS.
2010-01-05 22:58 Changed language: Torete
- Torete by ekobor was updated.
2010-01-05 22:58 Changed language: Torete
- Torete by ekobor was updated.
2010-01-05 21:08 Changed language: Ayaryen
- Ayaryen by Agammenon Anydoros was updated.
2010-01-05 21:08 New language: Ayaryen
-
aanydoros added Ayaryen to CALS.
2010-01-05 21:02 aanydoros just joined
Welcome aanydoros!
2010-01-05 03:02 New translation of "LCC2 live relay" into SIAL by Jeff Jones
Govo Petro * deyere me fi-ande a plajo. * meo podo kontra petro i me kade. * voco dice "ai me dole!" * me plenda eto petro i dice * "ave petri, ci te pota gova?" * to petro dice * "soo, me petre i bi-gove. * me eska to petro * "koza ke te ne dica me, me deba kava te?" * to dice "koz me kattive." * koz to ge-dico fa-ila me, * me jakta to ina oceano. * me ne ge-vida elo petro poste.
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2010-01-05 00:34 New translation of "Proletariat of the world" into SIAL by Jeff Jones
a terro no i ma okto foyo no planti, le opla sama uno!
[a[LOC.DIVterr-oearth-NOMno]RSM]iand[ma[have.DIVokt-o"8"-NOMfoy-oleaf-NOMno]RSM]plant-iplant-VOCle=opl-aJUS=work-DIVsam-aas_if-DIVun-o"1"-NOMProletariat of the world, unite!
2010-01-03 20:12 New translation of "Twisty little passages" into Lhenazi by Arthaey Angosii
Exiri a ase aisroika a sarire iz ioa a nothe tia ioa raei okei.
exirimazeaRELase-0comprise-IVai-sroikaPL-passageaRELsarire-0be.twisty-IVizsmallio-aPRO_AGENT-IVaRELnothe-0be.same-IVtiaallio-aPRO_AGENT-IVrae-eibe.at-IIIokeiyou(MALE)You are in a maze of twisty little passages, all alike.
2010-01-03 19:58 Comments!
Yess! Much delayed, but now it is possible to add comments. If it says "Comments" in the right hand box, you can read or add a comment on the same page you're on. Comments are currently plaintext only, so HTML won't work.
2010-01-02 23:37 Eeep! 200 languages!
Let it be known that Njalte (by shumai) is the 200th language on CALS!
2010-01-02 23:37 New language: Njalte
-
shumai added Njalte to CALS.
(Ňalte) Stanni! (And that's how you greet someone in Njalte.)
2010-01-02 06:18 New translation of "I can eat glass" into Spanish by shumai
Puedo comer vidrio, no me duele.
Pued-o come-r vidrio, no me duel-e. be.able-1.PRS eat -INF glass, NEG 1.OBJ hurt-3.PRS
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-02 06:14 New translation of "Pity" into Spanish by shumai
Que tengan lástima de él que piensa que hay sólo una manera de hacer un idioma.
Que teng- an lástima de él que piens-a que hay sólo un- a manera de hace-r un idioma. that have.SBJV-3PL.PRS pity of 3 who think-3.PRS that there.is only one-F way of make-INF INDF.M language.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-01-02 06:03 New translation of "Travelphrases 4" into Spanish by shumai
¡No me tocas allí!
¡No me toc- as allí! NEG 1.ACC touch-2.PRS there
Don't touch me there!
2010-01-02 05:59 New translation of "Travelphrases 2" into Spanish by shumai
¿Dónde está la playa?
¿Dónde est- á l-a playa? where be.at-3.PRS DEF-F beach?
Where is the beach?
2010-01-02 05:56 New translation of "Travelphrases 1" into Spanish by shumai
¿Dónde está mi cuarto?
¿Dónde est-á mi cuarto? where be.at-3.PRS my room
Where is my room?
2010-01-02 05:34 New translation of "Yesterday's boys" into Spanish by shumai
Los niños quienes vi ayer fueron Carlos y Jacob.
L- o-s niño-s quien-es v- i ayer fueron Carlos y Jacob. DEF-M-PL boy -PL whom -PL see-1.PST.PFV yesterday be.PST.PFV.PL Carl and Jake.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-02 05:27 New translation of "Happy New Year!" into Spanish by shumai
¡Feliz año nuevo!
felizhappyañoyearnuev-onew-MHappy New Year!
2010-01-02 05:14 New translation of "Cogito ergo sum" into Spanish by shumai
Pienso, luego existo.
I think, therefore I am
2010-01-02 01:39 shumai just joined
Welcome shumai!
2010-01-01 21:05 Search
You can now search for languages, see the language search page. It looks up both names and internal names and anything that is in the list of alternate names. Whenever the name or internal name of a language is saved, a copy of the old version is put in the list of the alternate names, so that it is possible to search on the old name.
TODO: make it possible to add alternate names directly.