2010-01
« December January February »
2010-01-31 01:58 Additional language names now possible
You can now record former and alternate conlang names, see a language details-page near you.
2010-01-29 11:46 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-29 11:46 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-27 19:56 Changed language: Wooshe
- Wooshe by Shair A was updated.
2010-01-27 19:56 New language: Wooshe
-
Aeetlrcreejl added Wooshe to CALS.
Ããwya Wơơše! (And that's how you greet someone in Wooshe.)
2010-01-26 23:54 New translation of "CIV IV: Order 0" into project 1 by kai-san3
sá'
it's-granted
As you wish.
2010-01-26 23:52 New translation of "Travelphrases 4" into project 1 by kai-san3
n'vy sash'm je, sä'
not-touch-it forbidden-you-by-me my-self-body, forbidden-said ( = it is forbidden)
Don't touch me there!
2010-01-26 23:47 New translation of "Travelphrases 3" into project 1 by kai-san3
s'la lamvyllan vyjikalya
where happens-to-be drinking-around-in-good-company kind-of-food-vending-establishment
Where is the bar?
2010-01-26 23:44 New translation of "Travelphrases 2" into project 1 by kai-san3
s'la vjyà
where happens-to-be ocean
Where is the beach?
2010-01-26 23:43 New translation of "Travelphrases 1" into project 1 by kai-san3
s'la tÿea
where happens-to-be room
Where is my room?
2010-01-26 23:40 New translation of "CIV IV: Order 2" into project 1 by kai-san3
tjhe-^sùr
Certainly.
2010-01-26 23:39 New translation of "CIV IV: Select 6" into project 1 by kai-san3
'jhë...
Yes?
2010-01-26 23:36 Changed language: project 1
- project 1 by kai-san3 was updated.
2010-01-26 23:36 Changed language: project 1
- project 1 by kai-san3 was updated.
2010-01-26 21:51 New language: project 1
-
kai-san3 added project 1 to CALS.
2010-01-26 21:42 kai-san3 just joined
Welcome kai-san3!
2010-01-25 23:39 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-01-25 19:45 New language: Loglan
-
eujay added Loglan to CALS.
loa hoi loglan! (And that's how you greet someone in Loglan.)
Loglan's homepage is at http://www.loglan.org/.
2010-01-25 19:33 New translation of "Travelphrases 4" into Modified Basic E-Prime by eujay
!tuc nat mi dher
Don't touch me there!
2010-01-25 19:30 Changed language: Modified Basic E-Prime
- Modified Basic E-Prime by j. jambec was updated.
2010-01-25 19:30 Changed language: Modified Basic E-Prime
- Modified Basic E-Prime by j. jambec was updated.
2010-01-25 17:42 New translation of "Farewell" into Modified Basic E-Prime by eujay
bai
bye $
2010-01-25 17:41 New translation of "Proletariat of the world" into Modified Basic E-Prime by eujay
wrkign klaes sitiz'nz uv dh' wrld, !iounait
Proletariat of the world, unite!
2010-01-25 17:40 New translation of "I can eat glass" into Modified Basic E-Prime by eujay
ai kaen iit glaes .it harmz mi nat
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-25 17:38 New translation of "Cogito ergo sum" into Modified Basic E-Prime by eujay
ai think, dherfor ai egz'st
I think, therefore I am
2010-01-25 17:37 New translation of "Bottle-washing" into Modified Basic E-Prime by eujay
uasc nat dh' bat'lz in dh' disc-uasc'r
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-01-25 17:35 Changed language: Modified Basic E-Prime
- Modified Basic E-Prime by j. jambec was updated.
2010-01-25 16:14 New language: Modified Basic E-Prime
-
eujay added Modified Basic E-Prime to CALS.
helo epsilan-tou! (And that's how you greet someone in Modified Basic E-Prime.)
2010-01-25 09:54 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-25 09:08 New translation of "The Tower of Babel" into Rossan by Colleen
Yag ali tirrib kosu ál avudazanfu ál avurusfu jiki. Yag dusta, alńisi un smurrantantus, icikrutin igra prilas alńirigi Śínari búro, yag skir iśńafustun tuf jazro Yag tús cek vupro, “Gures, yugrulnitrás davésu, tús śussátás śatit.” Yag yugrulnitrás acívidz kan jikru, tús aśtirrifas kevilas keldástus. Yag vupro, “Gures, ińífitin davésu, agulmozanfu puf altúti alńijaśi nelt śer śat; yag si itivisti pruxú dasávesu, altútiyi in altirriftas yusmurrasmispís simis nit nuk. Yag Arlaj alńifitifu algulmozifu kís dátisen alumatis yuzízizín śatí vazátanis sul śit. Yag Arlaj kife “Do, altus kosís ál arusi śáti altus kosís ál avudazan kátifu; yag kut alíxisti mixátsisen si śal; yag put ilgátanisen put zosta mikti śat nit nu.” “Do, śimisu almavixtin alvubdas tuf pukvésufu, si sit kreppís dátisen mixát nit nuk.” Arlaj tús aljiri kosi altirriftas in drise nu, yag sit alńifiti tuf dátanisen zosro. Nuk Bébel núvazi sul damísti is, Arlaj almavixtin aluvubdín kosín skir puxefu Arlaj tús altútiyin altirriftas tu skire drisefu grak.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-01-24 19:49 Changed language: Rayalaka
- Rayalaka by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 19:49 Changed language: Rayalaka
- Rayalaka by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 10:32 New language: Rayalaka
-
BeckieRGB added Rayalaka to CALS.
2010-01-24 10:16 Changed language: Deata
- Deata by Loren Bowman III was updated.
2010-01-24 10:16 Changed language: Deata
- Deata by Loren Bowman III was updated.
2010-01-24 10:15 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 10:15 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 06:09 New translation of "Farewell" into Krig by jeffsheets
vale
bye
bye $
2010-01-24 06:07 Changed language: Krig
- Krig by Jeff Sheets was updated.
2010-01-24 06:07 Changed language: Krig
- Krig by Jeff Sheets was updated.
2010-01-24 05:10 New language: Krig
-
jeffsheets added Krig to CALS.
Salu! Krig! (And that's how you greet someone in Krig.)
2010-01-24 05:06 Yowza! 200 people!
Conlanger number 200 to join CALS is jeffsheets!
2010-01-24 05:06 jeffsheets just joined
Welcome jeffsheets!
2010-01-24 02:26 New translation of "Happy New Year!" into Mikiana by Rebecca Bettencourt
Yenna Nia Honna!
Yenna Nia Honna! Year New Happy!
Happy New Year!
2010-01-24 02:21 New translation of "Genesis 11:1" into Mikiana by Rebecca Bettencourt
1. Il ten mertha feffa mina kertha fi shenda, il mina spekka fi shenda.
1. Il ten mertha feffa mina kertha fi shenda, il mina spekka fi shenda. 1. And the world whole one language of was, and one speech of was.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-01-24 02:05 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-24 02:00 New translation of "Cogito ergo sum" into Mikiana by Rebecca Bettencourt
Sinten en, franta shen
Sinten en, franta shen think I, therefore am I
I think, therefore I am
2010-01-23 21:30 Changed language: Mikiana
- Mikiana by Rebecca Bettencourt was updated.
2010-01-22 23:18 Changed language: Deata
- Deata by Loren Bowman III was updated.
2010-01-22 20:32 New translation of "CIV IV: Order 6" into Sjal by Sjal
Siiksa.
sii-ksathus-TRANS.SGVery well.
2010-01-22 19:33 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Sjal by Sjal
Síulonðen volasur laveksa ar enjaksa arvomehten rekkamehinnenkaan. Ejamaan hennat tarenna a siíasenumessa siide vulde kartu hedes þattuden nalmesta.
síulon-ðenhuman-allvola-su-rbear-PASS.PRES-IMPERS.PLlave-ksafree-TRANS.SGarandenja-ksasame-TRANS.SGarvo-mes-denvalue-RES.ABS-INSTR.SGrekka-mes-innen=kaanright-RES.ABS-INSTR.PL=alsoeja-maangive-INDIR.PREShe-nnatthey-BENEFtare-nnareason-PART.SGaandsiía-senu-mes-aown-feel-RES.ABS-PART.SGsii-dethis-ELAT.SGvu\ldemust\3PLkarta-uhold-REFLhe-desthey-DISTRþattu-denmind-INSTRnalme-stafamily-EQUAT.SGAll human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-01-22 19:13 New translation of "CIV IV: Order 4" into Sjal by Sjal
Muenoe.
muen-o-ebother-NEG-3SGNo problem.
2010-01-22 19:11 New translation of "CIV IV: Order 3" into Sjal by Sjal
Suattarve!
sua-tta-rvethere.known-ALLAT.SG-we.EXCLWe're on it.
2010-01-22 18:55 New translation of "CIV IV: Order 1" into Sjal by Sjal
Ennahie!
enna-hie-0ADV.apart-go-IMPERMove out!
2010-01-22 18:48 New translation of "Proletariat of the world" into Sjal by Sjal
Halliterrivarro vollon, uoksa!
halli-terr-iva-rrohand-work-AG.profession-DESC.group_unitvollo-nworld-GEN.SGuo-ksatogether-TRANS.SGProletariat of the world, unite!
2010-01-22 18:45 New translation of "Happy New Year!" into Sjal by Sjal
Åþarra lirúiva!
åþar-ayear-PART.SGlirúi\vajoy\COMPOS.SGHappy New Year!
2010-01-22 18:41 New translation of "Yesterday's boys" into Sjal by Sjal
Eldin ervevaini eira þit Karl u-Jake-n.
eldi-nboy-PLerve-vai-nisee-PASS.PAST-1SG.POSSeirayesterdayþi-tbe.PAST-IMPERS.PLKarlKarlu-Jake-nwith-Jake-GEN.SGThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-22 18:37 New translation of "Travelphrases 3" into Sjal by Sjal
Pubi vasse?
pubibarva\ssewhat\LOCWhere is the bar?
2010-01-22 18:36 New translation of "Travelphrases 2" into Sjal by Sjal
Sehin vasse?
sehinbeachva\ssewhat\LOCWhere is the beach?
2010-01-22 17:47 New translation of "CIV IV: Select 8" into Sjal by Sjal
Hovatto?
hova-t-toneed-2SG-QWhat do you need?
2010-01-22 17:46 New translation of "Pity" into Sjal by Sjal
Sangusu vilenna ussu eveiúo eon en roita taileksa.
sangu-su-0pity-PASS.PRES-IMPERvil-ennawho-DAT.SGussu-0believe-INFevei-úobe.IRREAL.3SG-RELeonmerelyenoneroitameanstail-eksalanguage-TRANS.SGLet him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-01-22 05:19 Changed language: Sjal
- Sjal by Erik Kålþi was updated.
2010-01-22 05:19 Changed language: Sjal
- Sjal by Erik Kålþi was updated.
2010-01-22 00:29 New translation of "CIV IV: Order 0" into Sjal by Sjal
Vieleseksa.
viel\-e-s-e-ksa
want\-0-2SG-0-TRANS.SG
As you wish.
2010-01-22 00:26 New translation of "CIV IV: Order 2" into Sjal by Sjal
Louta uni.
loutagoodu-niwith-meCertainly.
2010-01-22 00:24 New translation of "Colorless green ideas" into Sjal by Sjal
Åvenmentanna ando volur rakkeahuoden.
åven-menta-n-nagreen-idea-PL-PART.SGandocolor\ABLATvolu-rsleep-3IMP.PLrakkea-huo-denanger-DESC.out_of_control-INSTR.SGColorless green ideas sleep furiously.
2010-01-22 00:19 New translation of "CIV IV: Select 6" into Sjal by Sjal
To?
toQYes?
2010-01-22 00:18 New translation of "Travelphrases 4" into Sjal by Sjal
Åvasen siivaase!
åva-se-ndon't-2SG.SBJ-1SG.OBJsii-vaas-ethus-touch-STEMDon't touch me there!
2010-01-22 00:04 New translation of "Twisty little passages" into Sjal by Sjal
Ruosnurtusses kíenavellamesensevi, kennen ðen.
ruos-nurtu-sse-sway-knot-INESS.SG-2SGkíen-avella-mes-ense-vismall-walk-CONCR.RES-DESC.twisted-COMPOS.PLkenn\ensort\GEN.SGðenallYou are in a maze of twisty little passages, all alike.
2010-01-21 23:55 New translation of "Merry Christmas!" into Sjal by Sjal
Juolla lenna!
juol-layule-PART.SGlennahappyMerry Christmas!
2010-01-21 23:54 New translation of "Travelphrases 1" into Sjal by Sjal
Víelmi vasse?
víel-miroom-1SG.POSSva\ssewhat\LOCWhere is my room?
2010-01-21 23:51 New translation of "Happy birthday" into Sjal by Sjal
Lenna volavaisúo.
lennahappyvola-vai-s-úobear-PASS.PST-2SG-RELHappy birthday!
2010-01-21 23:40 New translation of "I can eat glass" into Sjal by Sjal
Paan öse lintea. Tiirohen.
paa-nbe_able-1SGös-eeat-INFlinte-aglass-PART.SGtiir-o-he-ninjure-NEG-3SG.SBJ-1SG.OBJI can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-21 23:37 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Sjal by Sjal
Tiutourikielenkielmi mennuisse, ríesie vollohon. Ënsi, vensittahie; þie eestave sjesoa. Líen ryysyttahie; þie eestave hallaa. Líen rekattahie; þie uveli keiraluohit urvunna tiutourikielenkielen. Alaksa avirie sjyttama, pahanna, henovenna, tuukinenna, luronnakaan. Sjyes, ervie tiel tuovis vollon.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-01-21 23:22 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Sjal by Sjal
Kuloita urdonnossa tailin. Þattude tailla!
kuloita-0 urdo-nnos-sa tail-in þattu-de- tail-la fight-IMPER extinguish-PROC-PART.SG language-GEN.PL mind-ELAT.SG language-PART.SG
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-01-21 23:09 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Sjal by Sjal
Eiraden, arjinden, a maaruderen, ar uni ei ermi volasuma tusteksa. En i-ruhosuole nurtavai aldeti ðenurin a eja lonnueisinna rondasaurinnet, i-ðo ðuoren, ar ruho... Loutaerve, herraa id-hållolan tiere hendeiþ vennuen. Ha ei ma ar ma en ha!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-01-21 21:51 Changed language: Tsolyani
- Tsolyani by M.A.R. Barker was updated.
2010-01-21 21:51 Changed language: Tsolyani
- Tsolyani by M.A.R. Barker was updated.
2010-01-21 21:20 New translation of "Farewell" into Sjal by Sjal
Ortemminna $
orte-mmi-nnalate-VERB.SUPERL-DAT.SGbye $
2010-01-21 21:14 New translation of "Colorless green dreams" into Sjal by Sjal
Åvenoulur ando volur rakkeahuonna.
åven-oulu-rgreenness-dream-PLandocolor.ABLATvolu-rsleep-IMPERSrakkea-huo-nnaanger-out_of_control-DAT.SGColorless green dreams sleep furiously.
2010-01-21 20:48 New translation of "Cogito ergo sum" into Sjal by Sjal
Reiven suavaa en.
think-1SG that-CAUS be\1SG
I think, therefore I am
2010-01-21 20:46 New translation of "Bottle-washing" into Sjal by Sjal
Åva mahe ir-olvea mahinenna.
don't wash-STEM REF-bottle-PART.SG clean-IMPL-INSTR.SG
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-01-21 20:38 Changed language: Sjal
- Sjal by Erik Kålþi was updated.
2010-01-21 00:08 New translation of "Yesterday's boys" into Nova by shumai
Hàkozoe niõsóhíua ne kkémonò niõ Kàroro ha Zèki.
Hàkozoe niõ- só- hí-ua ne kkémo-nò niõ Kàroro ha Zèki. yesterday 3pl.ANIM-see-1- PST.PFV REL boy- PL 3pl.ANIM Karl and Jake
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-20 08:40 New translation of "CIV IV: Order 1" into Rossan by Colleen
Śeriti!
Move out!
2010-01-20 08:37 New translation of "CIV IV: Order 5" into Rossan by Colleen
Skítmístin mívaste.
Consider it done.
2010-01-20 08:32 New translation of "CIV IV: Order 3" into Rossan by Colleen
Ilgési.
We're on it.
2010-01-20 08:30 New translation of "CIV IV: Select 7" into Rossan by Colleen
Vupsástú si puti?
Your orders?
2010-01-20 08:28 New translation of "CIV IV: Order 6" into Rossan by Colleen
Dobri śer.
Very well.
2010-01-19 23:37 New translation of "Bottle-washing" into Ra Tel by shumai
Vyä syer pheŋ ti lu syer ṫroħ.
Vyä syer pheŋ ti lu syer ṫroħ. NEG.IMP wash bottle in NOM wash plate.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-01-19 23:31 New translation of "I can eat glass" into Ra Tel by shumai
Ne tha bou ghrii, de ʔa muk ne.
Ne tha bou ghrii, de ʔa muk ne. 1 be.able eat glass, that NEG hurt 1.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-19 23:08 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-19 23:08 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-19 22:34 New translation of "Colorless green dreams" into Ra Tel by shumai
Haŋ leit tves ŕiid meun ŕhaʔ.
Haŋ leit tves ŕiid meun ŕhaʔ. NEG color green dream sleep furious
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-01-19 22:22 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-19 13:26 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Rossan by Colleen
Pilt al nítatrunu is aniri vuźi, ńisippin in rresse. Pral alńilb in it; skir isárat dusi śal. Nu alńulk in it; skir asnap dusi śal. Nu alńis in it; skir yutriptis dusi, neltus śer isil, nítatru tilpátiś mixe nit. Ciś alńik in asta mílveze, gissátiś, vekátiś, śalvekátiś, nuvekátiś. Alńiki in alńifitin baśetan alńisippas vaze.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2010-01-19 12:48 New translation of "CIV IV: Select 2" into Rossan by Colleen
Mi ilgásirru vufuste.
Tell me what to do.
2010-01-19 12:23 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Rossan by Colleen
Negu sib ixurusti, acruzi, ikralti Yag albirlijin nifijávissáts kin Negu sib almízizi dafsi pus altus arlájis dase yag altus apuzmizás griss yutisús krévíss dusi, alkultas altuf mirustín, alńijaśasfu. Dol, pizmizesú alńizafsa put almidzi altirriftas in vikifta. Tiś si mit yaɡ gu sib tusmu!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-01-19 11:11 New translation of "The Rain Song" into Rossan by Colleen
Ali káta akalis Kalta Nisti alsáratú in Kalta Almízinu si curi ki Altus kaltis vikirréta Dazi taraktufis in Altus kaltis vikirréta Kruzínu tukta Altépt akalis buzze Itépti vaf altas triptifis in Altépt akalis buzze Almízinu résta
The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.
2010-01-19 01:14 New translation of "I can eat glass" into Rossan by Colleen
Isarati idátaŋu mixu; mi nacata nit.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-19 00:20 New translation of "Colorless green dreams" into Nydek by shumai
Ixrénšt nit pa darin y šjesin klójki høžalen.
Ixré- n- št nit pa dar- i-n y šjes- i-n klój- ki høž- a- len. color-PL-GEN with NEG green-F-PL REL dream-F.INTR-PL furious-ADV sleep-IPFV-3pl
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-01-18 19:42 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 08:14 New translation of "CIV IV: Order 0" into Rossan by Colleen
Vilsi kávrret.
As you wish.
2010-01-18 06:43 New translation of "Yesterday's boys" into Rossan by Colleen
Alunerufe xurusti kin vade Káralifu Jēkifu śáti.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-18 06:36 New translation of "Happy birthday" into Rossan by Colleen
Ki ajímizdazi resezi.
Happy birthday!
2010-01-18 06:30 New translation of "Colorless green ideas" into Rossan by Colleen
Mítrus kirus ceprufus parakriji ki navvēt.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-01-18 06:24 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Rossan by Colleen
Almilmisi vubdazīn cek saśte! Avubdazan daste!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-01-18 06:11 New translation of "Cogito ergo sum" into Rossan by Colleen
Mizo, sib gret.
I think, therefore I am
2010-01-18 06:00 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 05:19 Changed language: Nydek
- Nydek by shumai was updated.
2010-01-18 05:10 Changed language: Rossan
- Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 05:04 New language: Rossan
-
colz35 added Rossan to CALS.
Dol Rudan! (And that's how you greet someone in Rossan.)
2010-01-18 05:01 Changed language: Classical Rossan
- Classical Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 05:01 Changed language: Classical Rossan
- Classical Rossan by Colleen was updated.
2010-01-18 04:57 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-18 04:57 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-18 04:18 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-01-18 02:04 New translation of "Colorless green dreams" into Nova by shumai
Syá sádoniõzè mekkenò rua-niõtlįi.
Syá sá-do- niõ- zè mekke-nò rua- niõ- tlį- i. color 3- have-3PL -NEG dream-PL be.angry-3PL.A-sleep-PRES.IMPFV
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-01-17 17:30 Changed language: Solaric
- Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-01-17 07:01 New language: Solaric
-
TaylorSelseth added Solaric to CALS.
lhò Slerk! (And that's how you greet someone in Solaric.)
2010-01-15 04:25 New translation of "Travelphrases 4" into Vitruvian by eujay
peddawar um ign tseatle
touch-imperative-not you me locus-this
Don't touch me there!
2010-01-15 02:35 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-14 22:23 New translation of "Proletariat of the world" into Vitruvian by eujay
sommaw sen toggrrdzommen
unity-imperative oh work(er)-of-world-the
Proletariat of the world, unite!
2010-01-14 13:42 Changed language: Moten
- Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-01-13 21:36 New translation of "Cogito ergo sum" into Vitruvian by eujay
dlannew .azo sezzay ign
think-posit (new-sentence-same-topic)-therefor exist-realis I
I think, therefore I am
2010-01-13 16:22 New translation of "I can eat glass" into Vitruvian by eujay
dzennay sew ign hlesson .a draqqayar tlaen ign
eat-realis habitually I glass-generic new-sentence-same-topic harms-realis-not topic-the me
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-13 16:13 New translation of "Farewell" into Vitruvian by eujay
sen
bye $
2010-01-13 03:30 Changed language: Nejadish
- Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-01-13 02:00 New language: Nejadish
-
jseamus added Nejadish to CALS.
2010-01-13 01:53 jseamus just joined
Welcome jseamus!
2010-01-13 01:07 Aeetlrcreejl just joined
Welcome Aeetlrcreejl!
2010-01-12 11:56 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 11:56 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 11:06 Changed language: FIAL
- FIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 11:06 Changed language: FIAL
- FIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 10:40 Changed language: SIAL
- SIAL by Jeffrey S. Jones was updated.
2010-01-12 02:28 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Nova by shumai
Hàkozoe zécí ha tózoe ha ssérehí, Nà āttáǧe síneìsĩ bàri sádohí. Hí cēnuno tamibano ttlágé ne cēmīnò niõgèzinoua, Nà ne iyǫsoa ha qèmemĩnòsĩ bàsoa ha cēsoa ha cuómĩnòge Qábesĩ ciáguonò ssékkanoó... Rùtanò, dosisoa ne táro zōnonà caono ánne. No hí nà hí no!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2010-01-11 03:35 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-10 08:21 Changed language: Annese
- Annese by itzal was updated.
2010-01-10 08:21 Changed language: Annese
- Annese by itzal was updated.
2010-01-10 08:03 Changed language: Ruzian
- Ruzian by itzal was updated.
2010-01-10 08:03 Changed language: Ruzian
- Ruzian by itzal was updated.
2010-01-10 04:33 Changed language: Nova
- Nova by shumai was updated.
2010-01-10 02:17 Changed language: Ra Tel
- Ra Tel by shumai was updated.
2010-01-09 22:09 Changed language: Annese
- Annese by itzal was updated.
2010-01-09 06:47 Changed language: Voinich
- Voinich by itzal was updated.
2010-01-09 06:34 Changed language: Ruzian
- Ruzian by itzal was updated.
2010-01-09 06:01 New language: Kēlen
-
arthaey added Kēlen to CALS.
Kēlen's homepage is at http://www.terjemar.net/kelen.php.
2010-01-09 05:59 Changed language: Angosey
- Angosey by Daniel Bowman was updated.
2010-01-09 05:59 Changed language: Angosey
- Angosey by Daniel Bowman was updated.
2010-01-08 02:54 New translation of "#15: The Dancing Out Of Time Relay" into SIAL by Jeff Jones
• Enigmo • le-vida to baile! • to ne ma duco. • to bi-usa justa selfo mo voco no muzikazo, • i to nee ge-studia on bailoglaffo. • de to omlo bi-vade a selfo kelo loko. • velse, to bailo da de bailo toto pii grasioso i pii armonioso no. • pii ajle kan to no bailo neke. • koz to bi-rrote i bi-sinuate, • de to toto palesca ma uno samo mento. • to palesce da pii facle faza to no oplo. • ci bi-faca pii magno berro usa men mutco folso no bailo neke? • velse, to ne bi-ande uno passo!
enigm-o enigma-NOM le-vid-a to bail-e JUS-see-DIV PROX dance-MON to ne ma duc-o PROX NEG have.DIV lead-NOM to bi-usa just-a self-o mo voc-o no muzik-az-o PROX HAB-use-DIV exact-DIV RFX-NOM GEN voice-NOM RSM music-INV-NOM i to nee ge-studi-a on bail-o-glaff-o and PROX NEG.EMP RET-study-DIV IMP dance-LNK-write-NOM de to oml-o bi-vad-e a self-o kel-o lok-o PAR PROX each-NOM HAB-go-MON LOC.DIV RFX-NOM seek-NOM place-NOM vels-e oppose-MON to bail-o da de bail-o tot-o pii grasios-o i pii armonios-o no PROX dance-NOM ID PAR dance-NOM all-NOM more graceful-NOM and more harmonious-NOM RSM pii ajl-e kan to no bail-o nek-e more agile-MON than PROX RSM dance-NOM nowhere-MON koz to bi-rrot-e i bi-sinuat-e because PROX HAB-rotate-MON and HAB-sinuate-MON de to tot-o palesc-a ma un-o sam-o ment-o PAR PROX all-NOM seem-DIV have.DIV "1"-NOM same-NOM mind-NOM to palesc-e da pii facl-e faz-a to no opl-o PROX seem-MON ID more easy-MON by-DIV PROX RSM work-NOM ci bi-fac-a pii magn-o berr-o INT HAB-make-DIV more great-NOM beauty-NOM us-a men mutc-o fols-o no bail-o nek-e use-DIV less much-NOM force-NOM RSM dance-NOM nowhere-MON vels-e oppose-MON to ne bi-and-e un-o pass-o PROX NEG HAB-walk-MON "1"-NOM step-NOM
A Riddle See them dance. The have no leader. They have no music but their own voices, nor have they studied any choreography. Each goes where he will. But their dance is the most graceful, the most harmonious of all dances. There are no dancers more lithe than they are. They turn and weave so that they seem to have a single mind. This seems the least difficult work for them. Do any dancers make greater beauty with less effort? But they take not a single step.
2010-01-07 02:58 Changed language: Ra Tjei
- Ra Tjei by shumai was updated.
2010-01-07 02:41 New language: Ra Tjei
-
shumai added Ra Tjei to CALS.
2010-01-07 02:41 New language: Nova
-
shumai added Nova to CALS.
2010-01-07 01:32 New translation of "Cogito ergo sum" into Gerchish by ekobor
Ijo dens, hagaan thaas gruezon Ijo bui.
ijo1SGIdensTHINK.1SGthinkha-gaanPST-GIVE.1SGgiventhaasDEMthisgruezonREASONreasonijo1SGIbuiBE.1SGam.I think, therefore I am
2010-01-07 01:01 Changed language: Gerchish
- Gerchish by ekobor was updated.
2010-01-07 01:01 Changed language: Gerchish
- Gerchish by ekobor was updated.
2010-01-06 04:39 Changed language: Kamakawi
- Kamakawi by David J. Peterson was updated.
2010-01-06 04:39 Changed language: Kamakawi
- Kamakawi by David J. Peterson was updated.
2010-01-06 04:33 New translation of "I can eat glass" into Kamakawi by David J. Peterson
A hava ei ie tiataká tou; ae itule i'i oku.
new.sbj. eat 1sg. obj.-def. glass can; prev.obj. hurt obj.-1sg. neg.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-06 04:25 New translation of "Yesterday's boys" into Kamakawi by David J. Peterson
Kau pataki pou mata'u ti'i kipe iu Kala oi Tieke.
past.new.sbj.plu. boy rel.-same.sbj.plu. see-pass. ins.-1sg. yesterday obj.-plu. Karl and Jake.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-06 04:20 New translation of "CIV IV: Select 6" into Kamakawi by David J. Peterson
Ea?
yes?
Yes?
2010-01-06 04:19 New translation of "CIV IV: Select 8" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai fule uku ti ia ai?
Q. lack stuff ins. 2sg. Q.?
What do you need?
2010-01-06 04:16 New translation of "LCC2 live relay" into Kamakawi by David J. Peterson
"E Leya Oala" Kipe ka olomo ei ale ava a, kepe he'a ti leya pokae oala tou. Ke nu'e ie leya oala ke hekala ti, "He! Ai ia i leya oala ai?" Kae hekala leya oala ti, "Ea: ei i leya oala." Ka ulaya ei ie leya oala ti, "Ai oku hekalale ia i'i ae ale pokane o ia le koku ai?" Kae hekalaka leya oala ti, "Ale ei i leya oala takepalaki." Ka tovukale oalala tileya oala i'i, kaepe lalau ei i amo aeiu aila poiu. Oku ke mata ie leya oala okuka.
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2010-01-06 04:15 New translation of "LCC3 live relay" into Kamakawi by David J. Peterson
Tiku ie avame, U'upi i aila poiu. A fulele ei e U'upi i aila poiu. Uila oloko o'i, U'upi i aila poiu. Mata i eneta li eine, U'upi i aila poiu.
Standing on the island's shore, Drifting off to sea. I wish that I could be, Drifting off to sea. All of my hopes and dreams, Drifting off to sea. I watch my lover's boat, Drifting off to sea.
2010-01-06 04:11 New translation of "Travelphrases 4" into Kamakawi by David J. Peterson
Oku kopu ia i'i pe oku!
neg. touch 2sg. obj.-1sg. there neg.!
Don't touch me there!
2010-01-06 04:10 New translation of "Travelphrases 3" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai fekuite i ala ai?
Q. bar obj. place Q.?
Where is the bar?
2010-01-06 04:10 New translation of "Travelphrases 2" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai ava i ala ai?
Q. beach obj. place Q.?
Where is the beach?
2010-01-06 04:09 New translation of "Travelphrases 1" into Kamakawi by David J. Peterson
Ai ipale li'i i ala ai?
Q. room gen.-1sg. obj. place Q.?
Where is my room?
2010-01-06 04:06 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Kamakawi by David J. Peterson
A poteka i fiwialeke kalaka! E he'ele i kalaka!
new.sbj. fight obj. extinction language! same.sbj. create obj. language!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-01-06 04:02 New translation of "Farewell" into Kamakawi by David J. Peterson
Ie nikula, he $!
obj.-def. health, voc. (NAME)!
bye $
2010-01-06 04:01 New translation of "Cogito ergo sum" into Kamakawi by David J. Peterson
A omo ei, epe hala'i.
new.sbj. think 1sg., same.sbj.-so live.
I think, therefore I am
2010-01-06 03:58 New translation of "The Tower of Babel" into Kamakawi by David J. Peterson
Ka peka i ape kalaka oi oalala poi. Kau imawawakaiu upea a ie ku neva'a i ava ae peka Tinala pe, ku hepale ae pe. Ku hekala i ika ti, "He'ea, he lama ue i kanivi u kava i uamo." Kae kanivi i leya ka iele i i'iele poupea. Ku hekala poiu ti, "He paki ue i paleumi oi penute i ue a kopu ono o penute iu kawi, au atau ue, heoku u kawakawa'u heva e ave o peka". Ka kau Takepolilao ele mata ie paleumi oie penute kau paki mali tiemi i. Ke hekala poiu ti, "He! Ape peka, a ape kalaka i upea uila, au hepaka upea i iko. Oku li'u eleumi au takepo'u upea i hoa liwi'u upea a. "Ima! He kau ei e mimile ie kalaka o upea pe, aupe kala upea ioku ika." Ke kawkawa Takepolilao i upeape heva e ave o peka, kau pu'uke upea ie paleumi. Ape tomi'u amo ti "Imimile", ale mimile Takepolilao ie kalaka o inotu uila pe, e kawakawa i upeape heva e ave o peka.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-01-06 03:52 Changed language: Kamakawi
- Kamakawi by David J. Peterson was updated.
2010-01-06 02:14 Changed language: Gerchish
- Gerchish by ekobor was updated.
2010-01-05 23:07 New language: Gerchish
-
ekobor added Gerchish to CALS.
2010-01-05 22:58 Changed language: Torete
- Torete by ekobor was updated.
2010-01-05 22:58 Changed language: Torete
- Torete by ekobor was updated.
2010-01-05 21:08 Changed language: Ayaryen
- Ayaryen by Agammenon Anydoros was updated.
2010-01-05 21:08 New language: Ayaryen
-
aanydoros added Ayaryen to CALS.
2010-01-05 21:02 aanydoros just joined
Welcome aanydoros!
2010-01-05 03:02 New translation of "LCC2 live relay" into SIAL by Jeff Jones
Govo Petro * deyere me fi-ande a plajo. * meo podo kontra petro i me kade. * voco dice "ai me dole!" * me plenda eto petro i dice * "ave petri, ci te pota gova?" * to petro dice * "soo, me petre i bi-gove. * me eska to petro * "koza ke te ne dica me, me deba kava te?" * to dice "koz me kattive." * koz to ge-dico fa-ila me, * me jakta to ina oceano. * me ne ge-vida elo petro poste.
"The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2010-01-05 00:34 New translation of "Proletariat of the world" into SIAL by Jeff Jones
a terro no i ma okto foyo no planti, le opla sama uno!
[a[LOC.DIVterr-oearth-NOMno]RSM]iand[ma[have.DIVokt-o"8"-NOMfoy-oleaf-NOMno]RSM]plant-iplant-VOCle=opl-aJUS=work-DIVsam-aas_if-DIVun-o"1"-NOMProletariat of the world, unite!
2010-01-03 20:12 New translation of "Twisty little passages" into Lhenazi by Arthaey Angosii
Exiri a ase aisroika a sarire iz ioa a nothe tia ioa raei okei.
exirimazeaRELase-0comprise-IVai-sroikaPL-passageaRELsarire-0be.twisty-IVizsmallio-aPRO_AGENT-IVaRELnothe-0be.same-IVtiaallio-aPRO_AGENT-IVrae-eibe.at-IIIokeiyou(MALE)You are in a maze of twisty little passages, all alike.
2010-01-03 19:58 Comments!
Yess! Much delayed, but now it is possible to add comments. If it says "Comments" in the right hand box, you can read or add a comment on the same page you're on. Comments are currently plaintext only, so HTML won't work.
2010-01-02 23:37 Eeep! 200 languages!
Let it be known that Njalte (by shumai) is the 200th language on CALS!
2010-01-02 23:37 New language: Njalte
-
shumai added Njalte to CALS.
(Ňalte) Stanni! (And that's how you greet someone in Njalte.)
2010-01-02 06:18 New translation of "I can eat glass" into Spanish by shumai
Puedo comer vidrio, no me duele.
Pued-o come-r vidrio, no me duel-e. be.able-1.PRS eat -INF glass, NEG 1.OBJ hurt-3.PRS
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-01-02 06:14 New translation of "Pity" into Spanish by shumai
Que tengan lástima de él que piensa que hay sólo una manera de hacer un idioma.
Que teng- an lástima de él que piens-a que hay sólo un- a manera de hace-r un idioma. that have.SBJV-3PL.PRS pity of 3 who think-3.PRS that there.is only one-F way of make-INF INDF.M language.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-01-02 06:03 New translation of "Travelphrases 4" into Spanish by shumai
¡No me tocas allí!
¡No me toc- as allí! NEG 1.ACC touch-2.PRS there
Don't touch me there!
2010-01-02 05:59 New translation of "Travelphrases 2" into Spanish by shumai
¿Dónde está la playa?
¿Dónde est- á l-a playa? where be.at-3.PRS DEF-F beach?
Where is the beach?
2010-01-02 05:56 New translation of "Travelphrases 1" into Spanish by shumai
¿Dónde está mi cuarto?
¿Dónde est-á mi cuarto? where be.at-3.PRS my room
Where is my room?
2010-01-02 05:34 New translation of "Yesterday's boys" into Spanish by shumai
Los niños quienes vi ayer fueron Carlos y Jacob.
L- o-s niño-s quien-es v- i ayer fueron Carlos y Jacob. DEF-M-PL boy -PL whom -PL see-1.PST.PFV yesterday be.PST.PFV.PL Carl and Jake.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-01-02 05:27 New translation of "Happy New Year!" into Spanish by shumai
¡Feliz año nuevo!
felizhappyañoyearnuev-onew-MHappy New Year!
2010-01-02 05:14 New translation of "Cogito ergo sum" into Spanish by shumai
Pienso, luego existo.
I think, therefore I am
2010-01-02 01:39 shumai just joined
Welcome shumai!
2010-01-01 21:05 Search
You can now search for languages, see the language search page. It looks up both names and internal names and anything that is in the list of alternate names. Whenever the name or internal name of a language is saved, a copy of the old version is put in the list of the alternate names, so that it is possible to search on the old name.
TODO: make it possible to add alternate names directly.