2013-01
« December January February »
2013-01-31 19:24 New translation of "Travelphrases 3" into yiqa' yiywos by k1234567890y
dowi 'esi 'il-tsiwaz badam?
dowiwhere'esibe.IMPERF'il-tsiwazthat-hosue.CONSTRUCTbadam?wine?Where is the bar?
2013-01-31 19:24 New translation of "Travelphrases 2" into yiqa' yiywos by k1234567890y
dowi 'esi 'il-siq walaz?
dowiwhere'esibe.IMPERF'il-siqthat-bank.CONSTRUCTwalaz?sea/lake?Where is the beach?
2013-01-31 19:24 New translation of "Travelphrases 1" into yiqa' yiywos by k1234567890y
dowi 'esi gai-zikad tsawz?
dowiwhere'esibe.IMPERFgai-zikadmy-division.CONSTRUCTtsawz?house?Where is my room?
2013-01-31 19:15 New translation of "Travelphrases 4" into yiqa' yiywos by k1234567890y
inza maylemzid ali agæn har!
inzawith.handm-ay-le-mzidPROHIBITIVE-IMPERATIVE-2.SG.A-touch.IMPERFali2.SG.NOMagæn1.SG.ACChar!there!Don't touch me there!
2013-01-31 19:05 New translation of "Travelphrases 4" into Manchu by k1234567890y
mini beyei tere babe ume hemhire!
Don't touch me there!
2013-01-31 19:02 New translation of "Travelphrases 3" into Manchu by k1234567890y
aibide arki bar bio?
Where is the bar?
2013-01-31 19:01 New translation of "Travelphrases 2" into Manchu by k1234567890y
aibide mederi i dalin bio?
Where is the beach?
2013-01-31 18:57 New translation of "Travelphrases 4" into Nevotak by k1234567890y
Nu diz ur hatwai!
NuNEGdiztouchur1hatwai!there!Don't touch me there!
2013-01-31 18:56 New translation of "Travelphrases 3" into Nevotak by k1234567890y
hairya en remiz?
hair=yabeer=houseenbe.atremiz?where?Where is the bar?
2013-01-31 18:55 New translation of "Travelphrases 2" into Nevotak by k1234567890y
kairkin en remiz?
kair=kinsea=edgeenbe.atremiz?where?Where is the beach?
2013-01-31 18:54 New translation of "Travelphrases 1" into Nevotak by k1234567890y
ur ya en remiz?
ur ya en remiz? 1 house/room be.at where?
Where is my room?
2013-01-31 18:23 New translation of "Travelphrases 3" into Lonmai Luna by k1234567890y
Tabern-iter on dul e peklo?
Tabern-iterBar-placeonthedulbe.PREPeLOCpeklo?where?Where is the bar?
2013-01-31 18:07 New translation of "Travelphrases 4" into Lonmai Luna by k1234567890y
masik matup iter al imon bola on imon se!
masik2.NEG.IMPmatuptouchiterplacealthatimonof.inalienablebolabodyontheimonof.inalienablese!1.SG!Don't touch me there!
2013-01-31 18:01 New translation of "1HGT: #6" into Nevotak by k1234567890y
res kium hat itak hat / res huiz hat kium hat itak
res3kiumgivehatthis/thatitakpersonhatthis/that//res3huiztakehatthis/thatkiumgivehatthis/thatitakpersonShe gives it to him.
2013-01-31 17:59 New translation of "Leon" into Nevotak by k1234567890y
Reon
Leon
2013-01-31 17:59 New translation of "Olivia" into Nevotak by k1234567890y
Orifia
Olivia
2013-01-31 17:58 New translation of "Oliver" into Nevotak by k1234567890y
Orifer/Orifir
Oliver
2013-01-31 17:58 New translation of "Mary " into Nevotak by k1234567890y
Meri
Mary
2013-01-31 17:57 New translation of "James" into Nevotak by k1234567890y
Zhemiz
James
2013-01-31 17:57 New translation of "Jacob" into Nevotak by k1234567890y
Yakob
Jacob
2013-01-31 17:47 Changed language: Nevotak
- Nevotak by k1234567890y was updated.
2013-01-31 17:22 New translation of "LCC2 live relay" into Nevotak by k1234567890y
"Has Nuz Re Toma" Dos, ur muz en kairkin re chin, ur kek hi toma has nuz tak. ur huiz wez hat toma nuz "Aa! wa hi has nuz re toma hai?" hat toma nuz "zi, ur hi has nuz re toma aa." ur har hat toma nuz "wa taista nu net ur deb wa?" hat toma bennet nuz "ta ur hi zimbi toma aa." hat toma bi nuzh kun ur, ta hat ur darki hat toma rik kair ri, bi hat ur nure tutz no hat toma ii.
"Hasbe.ableNuzsayReexist/REL/GENToma"stoneDos,yesterday,ur1muzwalkenbe.atkair=kinsea=edgereexist/REL/GENchin,time,ur1kekkick/trip.overhionetomastonehasbe.ablenuzsaytak.one/someone,ur1huiztakewezraisehatthis/thattomastonenuzsay"Aa!"INTERJ!wa2hionehasbe.ablenuzspeakreexist/REL/GENtomastonehai?"Q?"hatthis/thattomastonenuzsay"zi,"yes,ur1hionehasbe.ablenuzspeakreexist/REL/GENtomastoneaa."INTERJ"ur1haraskhatthis/thattomastonenuzsay"wa"2taistawhynuNEGnettellur1debshunwa?"2?"hatthis/thattomastoneben=netreturn=tellnuzsay"ta"forur1hionezimbieviltomastoneaa."INTERJ."hatthis/thattomastonebibe.from/REL/GENnuzhwordkunangryur,1,taforhatthis/thatur1darkithrowhatthis/thattomastonerikenterkairseari,inside,bibe.fromhatthatur1nurenot.existtutzagainnoseehatthis/thattomastoneii.INTERJ."The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2013-01-31 16:10 New translation of "You keep using that word..." into yiqa' yiywos by k1234567890y
imfad leylid hil-yanzan, gemwi kana wil negid hil-yanz nagdan 'il-lekni wil negidin hil-yanz
imfadcontinuousleylid2.SG.A-use.IMPERFhil-yanzan,that-word-ACC,ge-mwi1.SG.SUBJ-not.exist.IMPERFkanafeel.PERF/INFINITIVEwilCOMPnegidmean.IMPERFhil-yanzthat-word.NOMnagd-anmeaning-ACC'il-le-kniREL-2.SG.A-feel.IMPERFwilCOMPnegid-inmean.IMPERF-3.SG.Phil-yanzthat-word.NOMYou keep using that word. I do not think it means what you think it means.
2013-01-31 15:48 New translation of "You keep using that word..." into Lonmai Luna by k1234567890y
kat ewesi lek al ep lisi, se modo geben lek al entasit mal kat geben lek al entasit.
kat2.SGewesiuselekwordalthatepADVlisi,be.continuous,se1.SGmodoNEGgebenthinklekwordalthatentasitmeanmalRELkat2.SGgebenthinklekwordalthatentasit.mean.You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
2013-01-31 15:22 New translation of "Yesterday's boys" into Nevotak by k1234567890y
ur dos no bi dazro Karo es Zhek
ur1dosyesterdaynoseebibe.from/RELdazrochildKaroKarlesandZhekJakeThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2013-01-31 14:52 New translation of "On Tradition" into Lonmai Luna by k1234567890y
Tutnestar alo dala alke mal hota on mal gail falampo mal wele on wido gail haiye mal dok on
Tut=nestarhabit=culturealoTOPdala3.SGalkebe.similar.tomalRELhotabe.oldonthemalRELgailCAUSfalampobe.rottenmalRELweleyoungonthewidoin.order.togailCAUShaiyebe.happymalRELdokbe.deadontheTradition is the old corrupting the young to please the dead.
2013-01-31 14:27 New translation of "Travelphrases 2" into Lonmai Luna by k1234567890y
kobapen on dul e pelko?
koba=pensea=edgeonthedulbe.PREPeLOCpelko?where?Where is the beach?
2013-01-31 14:25 New translation of "Travelphrases 1" into Lonmai Luna by k1234567890y
balesit on imer sel dul e pelko?
balesitroomonthatimerof.temporarysel1.SGdulbe.PREPeLOCpelko?where?Where is my room?
2013-01-31 14:22 New translation of "My hovercraft is full of eels" into Lonmai Luna by k1234567890y
inhumepeman on imai se ala aspot gekes ep ler.
inhu=mep=emanair=mat=vehicleontheimaiof.propertyse1.SGalapassiveaspotfillgekeseelepADV.markerler.be.full.My hovercraft is full of eels.
2013-01-30 13:03 New translation of "Pity" into Hercsex by feltamasztasara
önmalöl leszitett este hönaldoból nexal ember, úrol szánte beremek.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2013-01-30 10:17 Changed language: Lonmai Luna
- Lonmai Luna by k1234567890y was updated.
2013-01-30 02:19 Changed language: Himmaswa
- Himmaswa by clawgrip was updated.
2013-01-29 23:45 New language: Lci
-
starfuzion added Lci to CALS.
2013-01-28 16:53 New translation of "On knowing and not knowing" into Lonmai Luna by k1234567890y
dala mal modo dinta tupa itok modo dinta hir dala modo dinta alor, acotik. Siku wepu dala! dala mal modo dinta tupa itok dinta hir dala modo dinta alor, deltik. Siku delpa dala alor! dala mal dinta tupa itok modo dinta hir dala dinta alor, carattik. Siku gaimuki dala! dala mal dinta tupa itok dinta hir dala dinta alor, coleptik. Siku rotok dala!
dala3.SGmalRELmodoNEGdintaknowtupasomethingitokandmodoNEGdintaknowhirCOMPdala3.SGmodoNEGdintaknowalor,that,aco=-tik.be.stupid=-erSiku2.IMPwepushundala!3.SG!dala3.SGmalRELmodoNEGdintaknowtupasomethingitokanddintaknowhirCOMPdala3.SGmodoNEGdintaknowalor,that,del=-tik.learn=-erSiku2.IMPdelpateachdala3.SGalor!that!dala3.SGmalRELdintaknowtupasomethingitokandmodoNEGdintaknowhirCOMPdala3.SGdintaknowalor,that,carat=-tik.be.sleep=-erSiku2.IMPgaimukimake.wakedala!3.SG!dala3.SGmalRELdintaknowtupasomethingitokanddintaknowhirCOMPdala3.SGdintaknowalor,that,colep=-tik.be.smart=-erSiku2.IMProtokfollowdala!3.SG!He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.
2013-01-28 12:01 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
2013-01-27 06:21 New translation of "LCC2 live relay" into Lonmai Luna by k1234567890y
Ele dofam, hamo se nat gotis e kobapen on, se kitek hinus gila mal pan lude de. se nalto ludegila on kor sum lude lis "Aa! tak kat hinus ludegila?" Ludegila on kowis lis "Ahe, se hinus ludegila." Se suba ludegila on lis "Atawil kat modo luhom se wepu kat?" Ludegila on kowis lis "Atale se hinus Ludegila mal mala." Laludekai on imor ludegila on takal se ahu, adalo se piyalo Ludegila on oli lir koba on. se modo dem Ludegila on tep.
EleTEMP.atdofam,yesterday,hamowhense1.SGnatPORGgotiswalkeLOC.atkoba=pensee=edgeon,the,se1.SGkitekkickhi-nusone-CLFgilastonemalRELpanbe.able.toludeexpressde.something.unspecified.se1.SGnaltotakelude=gilaexpress=stoneonthekorupwardsumand.thenludeexpresslisQUOT"Aa!"Ah!takQkat2.SGhi-nusone-CLFlude=gila?"express=stone?"Lude=gilaexpress=stoneonthekowisanswerlisQUOT"Ahe,"yes,se1.SGhi-nusone-CLFlude=gila."express=stone."Se1.SGsubaasklude=gilaexpress=stoneonthelisQUOT"Atawil"for.what.causekat2.SGmodoNEGluhomtellse1.SGwepuavoidkat?"2.SG?"Lude=gilaexpress=stoneonthekowisanswerlisQUOT"Atale"for.the.cause.thatse1.SGhi-nusone-CLFLudegilaexpress=stonemalRELmala."be.bad."Laludekaithing.being.expresssedontheimorof.unspecificlude=gilaexpress=stoneonthetakalcausese1.SGahu,angry,adalofor.that.reasonse1.SGpiyalothrowLude=gilaexpress=stoneontheolitolirinsidekobaseaon.the.se1.SGmodoNEGdemseeLude=gilaexpress=stoneonthetep.again."The Talking Rock" Yesterday I was walking along the beach when I tripped over a rock that could talk. I picked up the talking rock and said, "Hey! Are you a talking rock?" The talking rock said, "Yes, I am a talking rock." I asked the talking rock, "Why didn't you tell me to avoid you?" The talking rock replied, "Because I'm a mean talking rock." The talking rock's words made me angry, so I threw it into the ocean. I never saw the talking rock again.
2013-01-25 05:20 New translation of "1HGT: past" into Hercsex by feltamasztasara
ön on Jóne úrol kitöletettett.
He has given it to John.
2013-01-25 05:19 New translation of "1HGT: want" into Hercsex by feltamasztasara
(en on) óe úrol kitölett val. / óe úrol kitölő budett.
I want to give it to her.
2013-01-25 05:16 New translation of "1HGT: negative #3" into Hercsex by feltamasztasara
(en on) Jóne almaöl kitölett nem.
I don't give John the apple.
2013-01-25 05:15 New translation of "1HGT: must" into Hercsex by feltamasztasara
(ena) öe úrol kitölek.
I must give it to him.
2013-01-25 05:15 New translation of "1HGT: future" into Hercsex by feltamasztasara
ógá öe úrol kitölel.
She will give it to him.
2013-01-25 05:15 New translation of "1HGT: #6" into Hercsex by feltamasztasara
ógá öe úrol kitölett.
She gives it to him.
2013-01-25 05:14 New translation of "1HGT: #5" into Hercsex by feltamasztasara
öga Jóne úrol kitölett. (Grammatically this sentence does not make sense, however, it may be syntactically correct)
He gives it to John.
2013-01-25 05:12 New translation of "1HGT: #4" into Hercsex by feltamasztasara
vega úe almaöl kitölett.
We give him the apple.
2013-01-25 05:10 New translation of "1HGT: #3" into Hercsex by feltamasztasara
Jóne ena almaöl kitölett.
I give John the apple.
2013-01-25 05:07 New translation of "1HGT: neative #1" into Hercsex by feltamasztasara
Az ez alma on karvan nem.
The apple is not red.
2013-01-25 05:06 New translation of "1HGT: #2" into Hercsex by feltamasztasara
Az ez alma (on) Jónjett.
It is John’s apple.
2013-01-25 05:04 New translation of "1HGT: #1" into Hercsex by feltamasztasara
Az ez alma on karvalett.
The apple is red.
2013-01-25 04:02 Changed language: Poswa
- Poswa by Soap was updated.
2013-01-24 05:30 New translation of "Smile" into Massalian by Skynamir
Dixou-me une voz: 'Subriáys et sáys fíz! Pudierat ser pejor!' Ergo subriei Et feu fíz Et se-pejorou.
A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.
2013-01-24 05:24 New translation of "In Flanders fields" into Massalian by Skynamir
En champs Flandres, paveres êpirant, Entre cruxes, ord-en-ord, Que dicant luec nosse; et nu ciel, L'audes, huc [u] cantand bravé, voant, Letre [li] ouìtes sur las tourmientes assub [e.'su]. Sons les Meutes. Dies breves [breus] annunc [a.'nun] Vivians, sentians delúz, vians l'occas subluciar. Amavans et erans amàts, et nunc accuvans En champs Flandres. Assuméy nossa cousse con l'emigue: A vos de mans considièntes jacians La faz: sea súa a ter-le oute. Si enfringuéys fè con nos que muerent, Non dormirans, quais [kway] crescent paveres En les champs Flandres.
In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.
2013-01-24 05:17 New translation of "In Flanders fields" into Massalian by Skynamir
En champs Flandres, les paveres êpirant, Entre las cruxes, ord-en-ord, Que endicant nosse luec; et nu ciel, L'audes, adhuc [auk] cantand, prevolant, letre [lit] ouìt sur las tourmientes assub [e.'su]. Sons les Meutes. Dies breves [breus] annunc [a.'nun] Vivians-nos, sentians le delúz, vians l'occas subluciar. Nos amavans et nos erans amàts, et nunc nos accuvans En champs Flandres. Assuméy-vos nossa cousse con l'emigue: A vos de mans considièntes jacians La faz: sea súa a ter-le oute. Si enfringuéys-vos fè con nos que muerent, Non dormirans, quais [kway] crescent les paveres En champs Flandres.
In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.
2013-01-24 04:41 New translation of "CotW Intro" into Massalian by Skynamir
En hique pagine, puedéys-vos envir Procaçâu da Semâ (PdS), un propuêt por #conlang. Cada semâ, une procaçâu est côtuàte por soalizes du channel, et toutes soalizes puedent traucir le têt a seu conlingue. Si vue-vos, pôens suvir sue trauçâu, pátier.
On this page you can find Challenge of the Week (CotW), a project by #conlang. Each week, a challenge is posted by members of the channel, and all members can translate the text into their conlang(s). If you want, we can upload your translation, too. Just join #conlang and give us the text/link.
2013-01-24 04:18 Changed language: Massalian
- Massalian by Skynamir was updated.
2013-01-23 08:26 Changed language: Interlingua
- Interlingua by International Auxiliary Language Association was updated.
2013-01-23 08:24 New language: Interlingua
-
k1234567890y added Interlingua to CALS.
2013-01-23 07:27 New translation of "CIV IV: Select 9" into Massalian by Skynamir
Touts presents et reptàts
All present and accounted for.
2013-01-23 07:26 New translation of "CIV IV: Select 5" into Massalian by Skynamir
Qu'est dispeçâu?
What's the plan?
2013-01-23 07:25 New translation of "CIV IV: Select 4" into Massalian by Skynamir
paràt p'acçâu
Ready for action.
2013-01-23 07:24 New translation of "CIV IV: Select 3" into Massalian by Skynamir
peirand seus ordens
Awaiting your orders.
2013-01-23 07:23 New translation of "CIV IV: Select 2" into Massalian by Skynamir
endica-me qu'hacer
Tell me what to do.
2013-01-23 07:23 New translation of "CIV IV: Select 1" into Massalian by Skynamir
En sua service
At your service.
2013-01-23 07:22 New translation of "CIV IV: Select 0" into Massalian by Skynamir
endicand pa'nioce
Reporting for duty.
2013-01-23 07:21 New translation of "CIV IV: Order 9" into Massalian by Skynamir
Posset pender nós
You can count on us.
2013-01-23 07:19 New translation of "CIV IV: Order 8" into Massalian by Skynamir
adetans mobile
Let's get moving.
2013-01-23 07:17 New translation of "CIV IV: Order 7" into Massalian by Skynamir
En étre
On our way.
2013-01-23 07:16 New translation of "CIV IV: Order 6" into Massalian by Skynamir
Eù.
Very well.
2013-01-23 07:16 New translation of "CIV IV: Order 5" into Massalian by Skynamir
Considere fiat.
Consider it done.
2013-01-23 07:15 New translation of "CIV IV: Order 4" into Massalian by Skynamir
N'e'fuêt
No problem.
2013-01-23 07:14 New translation of "CIV IV: Order 3" into Massalian by Skynamir
Hacens.
We're on it.
2013-01-23 07:13 New translation of "CIV IV: Order 2" into Massalian by Skynamir
Ciert
Certainly.
2013-01-23 07:13 New translation of "CIV IV: Order 1" into Massalian by Skynamir
Emigra!
Move out!
2013-01-23 07:13 New translation of "CIV IV: Order 0" into Massalian by Skynamir
Quomo volunt.
As you wish.
2013-01-23 07:08 New translation of "#16: the Ithkuil Relay" into Massalian by Skynamir
Eis quiens coent limitar vixeys basics de conduit moral a theologies et observances religioses sont puñand (pray=battle, proy=overall struggle/(war)) pray amittiend. L'oume humane est nins egiente et vigorose pra ser côtiàte en vizeys.
Those who try to limit basic standards of moral conduct to religious observances and theologies are fighting a losing battle. The human spirit is too needy and too vigorous to be kept in shackles.
2013-01-23 07:00 New translation of "Twisty little passages" into Massalian by Skynamir
(tou) es en un labrynth de pàus trâts sinueis, touts patiers.
You are in a maze of twisty little passages, all alike.
2013-01-23 06:56 New translation of "We are humans" into Massalian by Skynamir
Sons hons et sons de Tierre.
We are humans and we are from Earth.
2013-01-23 06:56 New translation of "Happy birthday" into Massalian by Skynamir
Feliz nadal!
Happy birthday!
2013-01-23 06:55 New translation of "The Tower of Babel" into Massalian by Skynamir
Et tout le mond tivou un linguage et une lingue. Et hizou-se que en seu vagor du ciant, vineront a une piàte de tierre zane na regiâu de Chinar, et ai hicieront seu vivaire. Et eis loquieront-se, 'Veit, hacens ladres, cremand-les biem. Et eis tivieront ladres por lauize, poniend-les cossimul tierre taze. Et dixieront-eis, 'Veit, hacens oude, et une torrize cuy chagoin ascendrá tam out com le ciel; veit, hacens-nos noin main, praque non ut vages tras le face du mond.' Et Deu descendiou pra ver l'oude et la torrize que les hizes eiguabant. Et Deu dizou: "Ves, sont tout une gent et tient une lingue; et hic est sóu le sau de que puedent hacer, et za non será possible prohiber-les ui propuêt d'eis. Veit, descendens et privar-les la sance da lingue, praque non puedent hacer-se chars anviz.' Ei le Doin Deu aleiou-les a cada part du mond, et diou eiguar l'oude. Ei feu nominàt 'Babel,' porque ay Deu privou la sance da lingue et d'ai Deu aleiou-les tras la face du mond.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2013-01-23 06:17 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Massalian by Skynamir
Touts hons sont nascìts eguais en digntà et dreits. Eles sont dotàts con raçâu et consciance et devent agerer anviz n'êpirt de fraternidà.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2013-01-23 06:11 New translation of "1HGT: want" into Massalian by Skynamir
(Eu) véu dar le a ela.
I want to give it to her.
2013-01-23 06:09 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Massalian by Skynamir
Quand meu bis-bis-abuey feu hoin jovem, eterou ende le mond. Primier feu ciant; sóu havia areye. Diend ele feu azâu; sóu havia nieu. Diend ele feu riant; ai les montes erant mui outrior et bis-bis-abuey non posset cainder-eis. Treím ele dicernou etrar ôutre, por pie, por chavey, por charre, et por navize. Nu ôutre, ele viou la cidà amplior du mond.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2013-01-23 05:50 New translation of "All your demands" into Massalian by Skynamir
Toutes suas demandes seránt cumplìtes.
All your demands will be met.
2013-01-23 05:49 Changed language: Massalian
- Massalian by Skynamir was updated.
2013-01-21 03:19 New translation of "I can eat glass" into Massalian by Skynamir
Posso comer vitre, non vunerat-me.
I can eat glass, it does not hurt me.
2013-01-21 03:17 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Massalian by Skynamir
Sou ahier, hoy, et crâtim, et teu la potance pa ser nascìt etier. Sou l'aume divine coíndìt quiem hiçou les dioses et dou ceyès sepulchraies aus enquelles du abyss, le luec des meuts, et ciel... Sau, doin du sagraire que tá nu centre da tierre. Ele eu sou, et eu sou el!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2013-01-21 03:05 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Massalian by Skynamir
Puña êtintion linguîtique! Inventa una lingue!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2013-01-21 03:04 New translation of "Colorless green ideas" into Massalian by Skynamir
Ideas êtriques vertes deumint raviousei
Colorless green ideas sleep furiously.
2013-01-21 03:03 New translation of "Colorless green dreams" into Massalian by Skynamir
Soins êtriques verts deumint raviousei
Colorless green dreams sleep furiously.
2013-01-21 03:02 New translation of "Fiat Lingua!" into Massalian by Skynamir
Sit lingue!
fiat lingua!
2013-01-21 03:01 New translation of "Farewell" into Massalian by Skynamir
Addeus!
bye $
2013-01-21 03:01 New translation of "Colorless green ideas" into Massalian by Skynamir
Ideas êtriques verts deumim raviosei
Colorless green ideas sleep furiously.
2013-01-21 03:00 New translation of "Colorless green dreams" into Massalian by Skynamir
Soins êtriques deumim raviosei
Colorless green dreams sleep furiously.
2013-01-21 02:58 New translation of "Cogito ergo sum" into Massalian by Skynamir
Cuido, entonce sou.
I think, therefore I am
2013-01-21 02:57 New translation of "Bottle-washing" into Massalian by Skynamir
Non lavas la ampoille na lavadore
Don't wash the bottle in the dishwasher
2013-01-21 02:56 New translation of "Berlitzism" into Massalian by Skynamir
Est pincey? Non, est finêtre.
Is it a pencil? No, it is a window.
2013-01-21 02:54 New translation of "All your demands" into Massalian by Skynamir
Toutes tuas puêtles serám competates.
All your demands will be met.
2013-01-21 02:51 New language: Massalian
-
Skynamir added Massalian to CALS.
Sau! Messance (And that's how you greet someone in Massalian.)
2013-01-20 09:37 Changed language: Enterdese
- Enterdese by Escodrion was updated.
2013-01-20 07:41 New translation of "Merry Christmas!" into Enterdese by Escodrion
Formal: Maasa Krist-Opeletlastamsser, Informal: Maasa Krilast
Merry Christmas!
2013-01-19 16:26 New translation of "Travelphrases 4" into Hercsex by feltamasztasara
ik/ez cokátekek!
Don't touch me there!
2013-01-19 16:25 New translation of "Travelphrases 2" into Hercsex by feltamasztasara
piász-on hvár
Where is the beach?
2013-01-19 16:24 New translation of "Travelphrases 3" into Hercsex by feltamasztasara
slokot-on hvár?
Where is the bar?
2013-01-19 16:23 New translation of "Travelphrases 1" into Hercsex by feltamasztasara
eny tefletön hvár?
Where is my room?
2013-01-19 16:17 New translation of "Genesis 11:1" into Hercsex by feltamasztasara
I. Az vis ördön hönan önmalögn hönan maletett.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2013-01-19 05:56 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
2013-01-17 03:12 Changed language: Ebo Lingai
- Ebo Lingai by k1234567890y was updated.
2013-01-16 15:11 New translation of "1HGT: past" into Ebo Lingai by k1234567890y
kilavelandave ko no Jan ke ayen
ki-la-vel-and-a-vePast-CAUS-get-P.FOCUS-3.SG.DIR-3.SG.iNDIRkoOBLnoPNDJanJohnkeDIRayenthatHe has given it to John.
2013-01-16 15:08 New translation of "1HGT: #2" into Ebo Lingai by k1234567890y
eng rogota ga na Jan ke ayen
engberogotafruitgaofnaPNDJanJohnkeDIRayenthatIt is John’s apple.
2013-01-16 03:38 New translation of "Yesterday's boys" into Ebo Lingai by k1234567890y
eng na Kalo ma na Jako ke komondeyan go nani kidinandaile
engbenaPNDKaloKarlmaandnaPNDJakoJakekeDIRkomondeyanboygoRELnaniyesterdayki-din-and-ai-lePast-see-P.FOCUS-3.PL.DIR-1.SG.INDIRThe boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2013-01-16 03:16 New translation of "1HGT: #3" into Ebo Lingai by k1234567890y
lavelandale ko na Jan ke rogota
la-vel-and-a-leCAUS-get-OBJ.FOCUS-3.SG.DIR-1.SG.INDIRkoOBLnaPNDJanJohnkeDIRrogotafruitI give John the apple.
2013-01-16 03:10 New translation of "Cogito ergo sum" into Ebo Lingai by k1234567890y
karome naji lagome
kar-om-ethink-SUBJ.FOCUS-1.SG.DIRnajisolag-om-eexist-SUBJ.FOCUS-1.SG.DIRI think, therefore I am
2013-01-16 03:08 Changed language: Ebo Lingai
- Ebo Lingai by k1234567890y was updated.
2013-01-16 03:07 New language: Ebo Lingai
-
k1234567890y added Ebo Lingai to CALS.
2013-01-16 02:09 Changed language: donawean
- donawean by maadio was updated.
2013-01-16 01:37 New language: donawean
-
maadio added donawean to CALS.
2013-01-12 16:48 Changed language: Kopfberger German
- Kopfberger German by k1234567890y was updated.
2013-01-11 13:09 Changed language: Laadan
- Laadan by Suzette Haden Elgin was updated.
2013-01-11 12:55 Changed language: Volapuk
- Volapuk by Johann Martin Schleyer was updated.
2013-01-11 12:52 New language: Volapuk
-
k1234567890y added Volapuk to CALS.
2013-01-11 06:40 Changed language: solresol
- solresol by François Sudre was updated.
2013-01-11 06:32 New language: solresol
-
k1234567890y added solresol to CALS.
2013-01-11 06:10 Changed language: Baronh
- Baronh by Morioka Hiroyuki was updated.
2013-01-10 19:48 New translation of "Farewell" into Baronh by k1234567890y
Bile éna!
bye $
2013-01-10 19:46 Changed language: Palawa Kani
- Palawa Kani by Theresa Sainty, Jenny Longey, Palawa community was updated.
2013-01-10 19:43 New language: Baronh
-
k1234567890y added Baronh to CALS.
Cluge sa? Baronh (And that's how you greet someone in Baronh.)
2013-01-10 19:10 Changed language: Palawa Kani
- Palawa Kani by Theresa Sainty, Jenny Longey, Palawa community was updated.
2013-01-10 18:58 New language: Palawa Kani
-
k1234567890y added Palawa Kani to CALS.
2013-01-09 15:28 Changed language: Damin
- Damin by people of the Lardil and the Yangkaal tribes was updated.
2013-01-09 13:01 New translation of "Mia" into Thulean by Rebecca Ashling
Miya
Mia
2013-01-09 13:01 New translation of "Mary " into Thulean by Rebecca Ashling
Mari
Mary
2013-01-09 13:00 New translation of "Leon" into Thulean by Rebecca Ashling
Levni
Leon
2013-01-09 12:59 New translation of "James" into Thulean by Rebecca Ashling
Yakumi
James
2013-01-09 12:56 New translation of "Jacob" into Thulean by Rebecca Ashling
Yakubu
Jacob
2013-01-09 12:54 New translation of "Emma" into Thulean by Rebecca Ashling
Yema
Emma
2013-01-09 05:57 Changed language: Lántas
- Lántas by Andy Morris was updated.
2013-01-08 16:40 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
2013-01-08 14:47 New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Hercsex by feltamasztasara
Hagy vis emberünkün naúm-fró sabaþettő, az ez folyokogn jogok(lopunk) hönlett. Az emberökün fró-hánne kiscsettöl mámól hazetettöl hönil virőtszeretörö elkedemek.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2013-01-07 18:12 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
2013-01-07 00:47 Changed language: Fasime
- Fasime by Charlie was updated.
2013-01-07 00:21 New language: Fasime
-
seatentsina added Fasime to CALS.
2013-01-06 19:43 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
2013-01-04 14:53 Changed language: Thulean
- Thulean by Rebecca Ashling was updated.
2013-01-04 13:29 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
2013-01-04 04:41 New language: Tsols Oswahe
-
Linguifex added Tsols Oswahe to CALS.
2013-01-04 00:16 Changed language: Tlar Canà
- Tlar Canà by Linguifex was updated.
2013-01-04 00:12 New translation of "Fiat Lingua!" into Hercsex by feltamasztasara
önmali budem!
fiat lingua!
2013-01-04 00:11 New translation of "On knowing and not knowing" into Hercsex by feltamasztasara
új ekveitöl ekveitan az úgn fasomja. úrol cokátekem. új ekveitöl veitan az úgn hakja. úrol okátekem. új veitöl ekveitan az úgn hibernatja. úrol űjem. új veitöl veitan az úgn bölcsa. úrol követem.
He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.
2013-01-04 00:10 New language: Tim Ar
-
Linguifex added Tim Ar to CALS.
2013-01-04 00:10 New translation of "On knowing and not knowing" into Hacherian by feltamasztasara
új ekveitöl ekveitan az úgn fasomja. úrol cokátekem. új ekveitöl veitan az úgn hakja. úrol okátekem. új veitöl ekveitan az úgn hibernatja. úrol űjem. új veitöl veitan az úgn bölcsa. úrol követem.
He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.
2013-01-04 00:02 New language: Tlar Canà
-
Linguifex added Tlar Canà to CALS.
2013-01-03 23:51 New translation of "I can eat glass" into Hercsex by everbleux
nú fasur nel, jürül ötem van. / jürül ötem van. jegöl faselek nem.
I can eat glass, it does not hurt me.
2013-01-03 23:34 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
2013-01-03 23:29 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Hace by everbleux
Nci á oga, thesdag an dag, an Nci aveq ans póweird qu bórn II. tiime. Nci á hol higen liwlék meat cŕeátd thes Helles an gefs hólafur meel qu des denizéns w deit; Thes placés qu dawd an himled.. Hvrak, Ókko qu thes hrams stanç inno centrala Aárd. Mé á Nci an Nci á mú!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2013-01-03 19:49 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
2013-01-03 15:03 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
2013-01-03 13:53 Changed language: Barbame
- Barbame by arnick was updated.
2013-01-03 08:33 New language: Barbame
-
arnick added Barbame to CALS.
Yaho Barbame! (And that's how you greet someone in Barbame.)
2013-01-03 07:56 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
2013-01-03 06:51 Changed language: Hace
- Hace by Ugis Sanat was updated.
2013-01-03 06:47 New language: Hace
-
everbleux added Hace to CALS.
2013-01-03 06:32 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Hercsex by everbleux
önmalórhölögn karevem. önmalül kutem!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2013-01-03 06:27 New translation of "Cogito ergo sum" into Hercsex by everbleux
jegn sagek, agol jegn jegda.
I think, therefore I am
2013-01-03 06:24 New translation of "CIV IV: Select 1" into Hercsex by everbleux
____öl/ül fróm!
At your service.
2013-01-03 06:23 New translation of "CIV IV: Select 9" into Hercsex by everbleux
vis hagetölem van.
All present and accounted for.
2013-01-03 06:23 New translation of "CIV IV: Select 8" into Hercsex by everbleux
hvögga budem?
What do you need?
2013-01-03 06:22 New translation of "CIV IV: Select 7" into Hercsex by everbleux
az merrok?
Your orders?
2013-01-03 06:22 New translation of "CIV IV: Select 6" into Hercsex by everbleux
Igem?
Yes?
2013-01-03 06:22 New translation of "CIV IV: Select 5" into Hercsex by everbleux
hvögga stratadzsixem?
What's the plan?
2013-01-03 06:21 New translation of "CIV IV: Select 4" into Hercsex by everbleux
hagetöl.
Ready for action.
2013-01-03 06:20 New translation of "CIV IV: Select 3" into Hercsex by everbleux
merrül akitem.
Awaiting your orders.
2013-01-03 06:19 New translation of "CIV IV: Select 2" into Hercsex by everbleux
hvörül hagelt malem.
Tell me what to do.
2013-01-03 06:19 New translation of "CIV IV: Select 0" into Hercsex by everbleux
situáciálem?
Reporting for duty.
2013-01-03 06:19 New translation of "CIV IV: Order 9" into Hercsex by everbleux
výrül midüm van.
You can count on us.
2013-01-03 06:18 New translation of "CIV IV: Order 8" into Hercsex by everbleux
gaúgyem.
Let's get moving.
2013-01-03 06:18 New translation of "CIV IV: Order 7" into Hercsex by everbleux
gem.
On our way.
2013-01-03 06:18 New translation of "CIV IV: Order 6" into Hercsex by everbleux
nú.
Very well.
2013-01-03 06:17 New translation of "CIV IV: Order 5" into Hercsex by everbleux
hagetetörö sagő
Consider it done.
2013-01-03 06:17 New translation of "CIV IV: Order 4" into Hercsex by everbleux
hvrag nem.
No problem.
2013-01-03 06:17 New translation of "CIV IV: Order 3" into Hercsex by everbleux
budun hagett.
We're on it.
2013-01-03 06:16 New translation of "CIV IV: Order 2" into Hercsex by everbleux
nú, igem.
Certainly.
2013-01-03 06:16 New translation of "CIV IV: Order 1" into Hercsex by everbleux
márzs!
Move out!
2013-01-03 06:16 New translation of "CIV IV: Order 0" into Hercsex by everbleux
budun gaún
As you wish.
2013-01-02 19:04 New translation of "Olivia" into Hercsex by everbleux
Óliviá
Olivia
2013-01-02 19:03 New translation of "Oliver" into Hercsex by everbleux
Óliver
Oliver
2013-01-02 19:03 New translation of "Mia" into Hercsex by everbleux
Miá
Mia
2013-01-02 19:03 New translation of "Mary " into Hercsex by everbleux
Máriá
Mary
2013-01-02 19:02 New translation of "Leon" into Hercsex by everbleux
León
Leon
2013-01-02 19:02 New translation of "James" into Hercsex by everbleux
Jan
James
2013-01-02 19:02 New translation of "Jacob" into Hercsex by everbleux
Jákób
Jacob
2013-01-02 19:01 New translation of "Emma" into Hercsex by everbleux
Emmá
Emma
2013-01-02 19:01 New translation of "Merry Christmas!" into Hercsex by everbleux
Jől serencsem! / Jezúszórnaúnnal serencsem!
Merry Christmas!
2013-01-02 18:59 New translation of "Happy New Year!" into Hercsex by everbleux
Szánászá serencsem!
Happy New Year!
2013-01-02 18:57 New translation of "We are humans" into Hercsex by everbleux
výgn hagy emberünk, og výgn Ördörösö komöða.
We are humans and we are from Earth.
2013-01-02 18:56 New translation of "Proletariat of the world" into Hercsex by everbleux
Hagy ördan próletáriátunkő, hönelek!
Proletariat of the world, unite!
2013-01-02 18:41 Changed language: Hercsex
- Hercsex by Ugis Sanat was updated.
2013-01-02 18:29 New translation of "Happy birthday" into Hercheskian by everbleux
Naúnnal serencsem!
Happy birthday!
2013-01-02 18:26 New translation of "Farewell" into Hercheskian by everbleux
csávár
bye $
2013-01-02 18:24 New translation of "Berlitzism" into Hercheskian by everbleux
akstaka? Nem, az ramenokő.
Is it a pencil? No, it is a window.
2013-01-02 18:18 Changed language: Hercheskian
- Hercheskian by Ugis Sanat was updated.
2013-01-02 16:52 New language: Hercheskian
-
everbleux added Hercheskian to CALS.
Heló Hercsexabant önmal (And that's how you greet someone in Hercheskian.)