2013-07

« June July August »

2013-07-31 15:56 Changed language: Senjecas

Senjecas by Charles W. Brickner was updated.

2013-07-31 15:50 New translation of "We are humans" into Seto ka'palo by k1234567890y

glekom ha palokom, i le tlo Anato gekanaka.

glekom
1.PL.EXCL
ha
be
palo-kom,
human-PL,
i
and
le
from
tlo
the.N
Anato
Earth
ge-kan-ak-a.
1.DU/PL.EXCL.A-come-PL-REAL

We are humans and we are from Earth.

2013-07-31 15:49 Changed language: Senjecas

Senjecas by Charles W. Brickner was updated.

2013-07-31 15:46 New translation of "I can eat glass" into Seto ka'palo by k1234567890y

glo gomara usa sombo, no gogamereanit glo

glo
1.SG
go-mar-a
1.SG.A-be.able-REAL
us-a
eat-REAL
sombo,
glass,
no
3.SG.N.Inanimate
go-ga-mer-ea-nit
1.SG.P-INV-hurt-IRREAL-NEG
glo
1.SG

pronunciation: /gɨ'lo go'mara 'usa 'sombo, no gogamere.'anit gɨ'lo/

I can eat glass, it does not hurt me.

2013-07-31 15:43 Changed language: Senjecas

Senjecas by Charles W. Brickner was updated.

2013-07-31 10:53 Changed language: Seto ka'palo

Seto ka'palo by k1234567890y was updated.

2013-07-31 01:35 New translation of "Cogito ergo sum" into Seto ka'palo by k1234567890y

glo tina, nastopa soga glo

glo
1.SG
tin-a,
think-REAL,
nastopa
therefore
sog-a
exist/be.at-REAL
glo
1.SG

I think, therefore I am

2013-07-30 22:42 New translation of "1HGT: #2" into Seto ka'palo by k1234567890y

no ha drubo ka'dianne

no
3.SG.N.Inanimate
ha
be
tlo
the.N
drubo
fruit
ka'-diann-e
GEN-John-M

It is John’s apple.

2013-07-30 22:35 Changed language: Seto ka'palo

Seto ka'palo by k1234567890y was updated.

2013-07-30 03:13 New translation of "Yesterday's boys" into Seto ka'palo by k1234567890y

tle ideno, alut matana glo denamento, ha Karle i diake

tle
the.M
ide-no,
boy-DU,
alut
COMP
mat-an-a
see-DU.P-(verbal.ending)
glo
1,SG
denamento,
yesterday,
ha
be
Karl-e
Karl-M
i
and
diak-e
Jake-M

The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake

2013-07-30 02:44 New translation of "1HGT: #6" into Seto ka'palo by k1234567890y

imbi krema oga so pibre

imbi
3.SG.F
krema
give
oga
3.SG.N
so
at/to
pibre
3.SG.M

She gives it to him.

2013-07-30 02:43 New translation of "1HGT: #5" into Seto ka'palo by k1234567890y

pibre krema oga so dianne

pibre
3.SG.M
krema
give
oga
3.SG.N
so
at/to
diann-e
John-Masc

He gives it to John.

2013-07-30 02:42 New translation of "1HGT: negative #3" into Seto ka'palo by k1234567890y

glo kremanit tlo drubo so dianne

glo krema-nit tlo drubo so diann-e
1.SG give-NEG the fruit at/to John-Masc

I don't give John the apple.

2013-07-30 02:19 New translation of "1HGT: #4" into Seto ka'palo by k1234567890y

glek krema tlo drubo so pibre glekom krema tlo drubo so pibre eglo krema tlo drubo so pibre eglokom krema tlo drubo so pibre

glek
1.DU.EXCL
krema
give
tlo
the
drubo
fruit
so
at/to
pibre
3.SG.M
glekom
1.PL.EXCL
krema
give
tlo
the
drubo
fruit
so
at/to
pibre
3.SG.M
eglo
1.DU.INCL
krema
give
tlo
the
drubo
fruit
so
at/to
pibre
3.SG.M
eglokom
1.PL.INCL
krema
give
tlo
the
drubo
fruit
so
at/to
pibre
3.SG.M

We give him the apple.

2013-07-30 02:15 New translation of "1HGT: #3" into Seto ka'palo by k1234567890y

glo krema drubo so dianne

glo
1.SG
krema
give
drubo
fruit
so
at/to
diann-e
John-Masc

I give John the apple.

2013-07-30 02:00 Changed language: kolesch Speech

kolesch Speech by k1234567890y was updated.

2013-07-30 02:00 New language: Seto ka'palo

k1234567890y added Seto ka'palo to CALS.

2013-07-29 00:08 New language: Old Zarcosian

Matrix added Old Zarcosian to CALS.

2013-07-27 17:30 Changed language: Thulean

Thulean by Rebecca Ashling was updated.

2013-07-19 05:44 Changed language: Hayati

Hayati by mikeytron was updated.

2013-07-19 01:57 New language: Hayati

mikeytron added Hayati to CALS.

2013-07-18 19:45 Changed language: Dahawj

Dahawj by Neko244 was updated.

2013-07-18 18:33 Changed language: Prydonian High Gallifreyan

Prydonian High Gallifreyan by Kiwikami was updated.

2013-07-18 17:21 New translation of "1HGT: want" into Dahawj by Neko244

Tupti iya kimba aƨ isi bami.

Tupti
want
iya
1.SG
kimba
give
to
isi
3.F
bami.
3.N

I want to give it to her.

2013-07-18 17:21 Changed language: HyPry

HyPry by Kiwikami was updated.

2013-07-18 17:15 New translation of "Olivia" into Dahawj by Neko244

Uwíbiya

Olivia

2013-07-18 17:15 New translation of "Oliver" into Dahawj by Neko244

Úwiba

Oliver

2013-07-18 17:14 New translation of "Mia" into Dahawj by Neko244

Míya

Mia

2013-07-18 17:14 New translation of "Mary " into Dahawj by Neko244

Máywi

Mary

2013-07-18 17:13 New translation of "Leon" into Dahawj by Neko244

Wíyun

Leon

2013-07-18 17:13 New translation of "James" into Dahawj by Neko244

Jjayms

James

2013-07-18 17:12 New translation of "Jacob" into Dahawj by Neko244

Yákub

Jacob

2013-07-18 17:11 New translation of "Emma" into Dahawj by Neko244

Amma

Emma

2013-07-18 17:10 New translation of "We are humans" into Dahawj by Neko244

Iwiya dahawj nun iwiya imi Jimiya.

We are humans and we are from Earth.

2013-07-18 16:56 Changed language: Dahawj

Dahawj by Neko244 was updated.

2013-07-18 16:32 New language: HyPry

kiwikami added HyPry to CALS.

2013-07-18 16:32 Changed language: Dsahawj

Dsahawj by Neko244 was updated.

2013-07-18 13:48 New language: Dsahawj

Neko244 added Dsahawj to CALS.

2013-07-17 16:49 Changed language: Tengan

Tengan by anders_ was updated.

2013-07-17 16:20 New language: Tengan

anders added Tengan to CALS.

2013-07-16 22:57 Changed language: Old Arassenian

Old Arassenian by Fanael was updated.

2013-07-16 00:35 Changed language: Gehui

Gehui by Nortaneous was updated.

2013-07-14 12:45 Changed language: Northern Lorkan

Northern Lorkan by cauliflower was updated.

2013-07-14 09:33 New language: Northern Lorkan

cauliflower added Northern Lorkan to CALS.

2013-07-14 09:30 Changed language: Austrian

Austrian by Daniel Stanojevic was updated.

2013-07-14 08:12 New translation of "Twisty little passages" into Austrian by Daniel Stanojevic

Zu es in em labyrinths smålem, terpennem zurrpaam, ål gekunn.

You are in a maze of twisty little passages, all alike.

2013-07-14 08:06 New translation of "We are humans" into Austrian by Daniel Stanojevic

Wi sinn manskes ja wi kömen ud zom Erdes.

We are humans and we are from Earth.

2013-07-14 08:04 New translation of "Smile" into Austrian by Daniel Stanojevic

Ön kalle mes kads: "Smil ja sei gla! Zä sages kunnen gösen weso!" Zän smäle eg Ja wese eg gla. Ja zä sages droun gösen.

A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.

2013-07-14 07:53 New translation of "1HGT: want" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg wulje äm giba.

I want to give it to her.

2013-07-14 07:52 New translation of "1HGT: past" into Austrian by Daniel Stanojevic

Is en gaus Jåns.

He has given it to John.

2013-07-14 07:52 New translation of "1HGT: negative #3" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg giu skad zen appel Jåns.

I don't give John the apple.

2013-07-14 07:51 New translation of "1HGT: neative #1" into Austrian by Daniel Stanojevic

Ze appel es skad russ.

The apple is not red.

2013-07-14 07:51 New translation of "1HGT: must" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg benåge en em giba.

I must give it to him.

2013-07-14 07:49 New translation of "1HGT: future" into Austrian by Daniel Stanojevic

Si skalls en em giba.

She will give it to him.

2013-07-14 07:48 New translation of "1HGT: #6" into Austrian by Daniel Stanojevic

Si en em gius.

She gives it to him.

2013-07-14 07:48 New translation of "1HGT: #5" into Austrian by Daniel Stanojevic

Is en gius Jåns.

He gives it to John.

2013-07-14 07:47 New translation of "1HGT: #4" into Austrian by Daniel Stanojevic

Wi em giun zen appel.

We give him the apple.

2013-07-14 07:47 New translation of "1HGT: #3" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg gau Jåns zen appel.

I give John the apple.

2013-07-14 07:47 New translation of "1HGT: #2" into Austrian by Daniel Stanojevic

Is es Jåns appel.

It is John’s apple.

2013-07-14 07:46 New translation of "1HGT: #1" into Austrian by Daniel Stanojevic

Ze appel es russ.

The apple is red.

2013-07-14 07:44 New translation of "Merry Christmas!" into Austrian by Daniel Stanojevic

Gla Jöll!

Merry Christmas!

2013-07-14 07:44 New translation of "Happy New Year!" into Austrian by Daniel Stanojevic

Gla Nö Jer!

Happy New Year!

2013-07-14 07:41 New translation of "Travelphrases 4" into Austrian by Daniel Stanojevic

Mig gehann skad zarr!

Don't touch me there!

2013-07-14 07:40 New translation of "Travelphrases 3" into Austrian by Daniel Stanojevic

Varr es ze tabbern?

Where is the bar?

2013-07-14 07:39 New translation of "Travelphrases 2" into Austrian by Daniel Stanojevic

Varr es zo sedel?

Where is the beach?

2013-07-14 07:38 New translation of "CIV IV: Select 9" into Austrian by Daniel Stanojevic

Ålkumm inwesenn ja rasme in chartes.

All present and accounted for.

2013-07-14 07:36 New translation of "CIV IV: Select 8" into Austrian by Daniel Stanojevic

Vad hobben u?

What do you need?

2013-07-14 07:34 New translation of "CIV IV: Select 7" into Austrian by Daniel Stanojevic

Iwe döds?

Your orders?

2013-07-14 07:33 New translation of "CIV IV: Select 6" into Austrian by Daniel Stanojevic

Iw gelådän?

Yes?

2013-07-14 07:31 New translation of "Travelphrases 1" into Austrian by Daniel Stanojevic

Varr es minn röm?

Where is my room?

2013-07-14 07:30 New translation of "CIV IV: Select 5" into Austrian by Daniel Stanojevic

Vad es ze rei?

What's the plan?

2013-07-14 07:30 New translation of "CIV IV: Select 4" into Austrian by Daniel Stanojevic

Ad kunses.

Ready for action.

2013-07-14 07:25 New translation of "CIV IV: Select 3" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg beie an zinnen död.

Awaiting your orders.

2013-07-14 07:24 New translation of "CIV IV: Select 2" into Austrian by Daniel Stanojevic

Vad an dö?

Tell me what to do.

2013-07-14 07:24 New translation of "CIV IV: Select 1" into Austrian by Daniel Stanojevic

Ud zinnem tramps.

At your service.

2013-07-14 07:22 New translation of "CIV IV: Select 0" into Austrian by Daniel Stanojevic

Forbode miz töus.

Reporting for duty.

2013-07-14 07:15 New translation of "CIV IV: Order 9" into Austrian by Daniel Stanojevic

U kannen uns anbeia.

You can count on us.

2013-07-14 07:14 New translation of "CIV IV: Order 8" into Austrian by Daniel Stanojevic

Vörpän wi.

Let's get moving.

2013-07-14 07:14 New translation of "CIV IV: Order 7" into Austrian by Daniel Stanojevic

Unnewöss.

On our way.

2013-07-14 07:13 New translation of "CIV IV: Order 6" into Austrian by Daniel Stanojevic

Nut nomme.

Very well.

2013-07-14 07:10 New translation of "CIV IV: Order 5" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg benåge zou.

Consider it done.

2013-07-14 07:06 New translation of "CIV IV: Order 4" into Austrian by Daniel Stanojevic

Neng gefalds.

No problem.

2013-07-14 07:04 New translation of "CIV IV: Order 3" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg en lädje.

We're on it.

2013-07-14 07:02 New translation of "CIV IV: Order 2" into Austrian by Daniel Stanojevic

Zou fast.

Certainly.

2013-07-14 07:00 New translation of "CIV IV: Order 1" into Austrian by Daniel Stanojevic

Opgiu hins!

Move out!

2013-07-14 06:57 New translation of "CIV IV: Order 0" into Austrian by Daniel Stanojevic

Så görnän u.

As you wish.

2013-07-14 06:55 New translation of "You keep using that word..." into Austrian by Daniel Stanojevic

Zu zig befreugnes, an zesen wörd brukja. Eg zinke skad, sinn besinns, vad zinks zu, sinn besinns.

You keep using that word. I do not think it means what you think it means.

2013-07-14 06:28 New translation of "The Rain Song" into Austrian by Daniel Stanojevic

Is rögns Nåds in zom oudes Is rögns Minne stoome es serlos. Zä dröppes dröusen Zurr zen dåg an zän laben Zä dröppes dröusen Minn herte rises. Zo tei zes rögns opkamms För ön langse in zäm börgem Zo tei zes rögns opkamms Minne stoome förbubbs.

The Rain Song It is raining in the night in the desert It is raining My soul is peaceful. The raindrops are falling in the daytime on the leaves The raindrops are falling My heart lifts. The time of rain has come For a time in the mountains The time of rain has come My soul rejoices.

2013-07-14 06:15 New translation of "Pity" into Austrian by Daniel Stanojevic

Habän renauss an zesen, vå zinks, sinn hås zäte en lest to zom geskapping öns rozes.

Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.

2013-07-14 06:09 New translation of "On Tradition" into Austrian by Daniel Stanojevic

Tradition es zä senks, ad zän luteln gekusta, an zän deun geleiga.

Tradition is the old corrupting the young to please the dead.

2013-07-14 05:58 New translation of "On knowing and not knowing" into Austrian by Daniel Stanojevic

Zees vå wets skad, ja wets skad, sinn wets skad, Is es en dumm. En udmör. Zees vå wets skad, ja wets, sinn wets skad, Is es en betäks. En anhugj. Zees vå wets, ja wets skad, sinn wets, Is sleps. En wag. Zees vå wets, ja wets, sinn wets, Is es wit. En lestj.

He who knows not and knows not he knows not He is a fool. Shun him. He who knows not and knows he knows not He is a student. Teach him. He who knows and knows not he knows He is asleep. Wake him. He who knows and knows he knows He is wise. Follow him.

2013-07-14 05:44 New translation of "In Flanders fields" into Austrian by Daniel Stanojevic

In Flannem fellem flågjen zä mågns Betvönn zäm kreusem, säls to säls, Vad mellen unsen stall; ja in zäm hummlem Flögen, nög gemoin in sanges, zä louzges, Krenk hauzje gemange zän sparrweppens unne. Wi sinn zä Deus. Fråm foum dågem liuzen wi, follen zen marnknapp, san zes tramends bröff, Sjoon ja dan sjö, ja högg lögjen wi in Flannem fellem. Dråg unsen födskap zem unfeers: Ad zig, ud dröusennem hannem, wörpen wi zen faggel; seis is zinn, an heu en töa. Uns figles zu, uns vå diun, Zarpen wi skad slepa, zou magen mågns in Flannem fellem

In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.

2013-07-13 22:55 Changed language: Inilt

Inilt by Serafín was updated.

2013-07-13 10:22 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Austrian by Daniel Stanojevic

Eg em ze anåd, ze dågs ja ze tude, ja eg ha zen måd, an dö boure innö. Eg em zo gulige skutje stoome, vå geskappses zän rågnen ja gius navstligen mein zäm hemarem zos döpses, ze stall zäs deum, ja hummel... Häl, frou zes gramms, vad stanns in midels zos erdes. Is es eg, ja eg em is!

I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!

2013-07-13 09:53 New translation of "Berlitzism" into Austrian by Daniel Stanojevic

Es is en graphite? Nee, is es ön ögne.

Is it a pencil? No, it is a window.

2013-07-13 09:40 New translation of "All your demands" into Austrian by Daniel Stanojevic

Åle zinne äskes dön nefrunne.

 ål-e      zinn-e         äsk-es     dö-n  nefrunn-e
all-NOM.PL your-NOM.PL demand-NOM.PL do-PL fulfill-PCP

All your demands will be met.

2013-07-13 09:24 Changed language: Austrian

Austrian by Daniel Stanojevic was updated.

2013-07-13 08:30 Changed language: Medoson

Medoson by - was updated.

2013-07-13 08:24 Changed language: Meftla

Meftla by Serafín was updated.

2013-07-13 08:22 Changed language: Inilt

Inilt by Serafín was updated.

2013-07-13 07:44 New language: Inilt

Neqitan added Inilt to CALS.

2013-07-13 06:57 Changed language: Meftla

Meftla by Serafín was updated.

2013-07-13 06:38 Changed language: Austrian

Austrian by Daniel Stanojevic was updated.

2013-07-12 20:23 Changed language: Gehui

Gehui by Nortaneous was updated.

2013-07-12 20:19 New language: Gehui

Nortaneous added Gehui to CALS.

2013-07-12 20:16 Changed language: Kannow

Kannow by Nortaneous was updated.

2013-07-09 22:10 Changed language: Necarasso Cryssesa

Necarasso Cryssesa by Tae Lim Kook (blue_bear_94/Fluffy8x) was updated.

2013-07-09 18:19 Changed language: Old Arassenian

Old Arassenian by Fanael was updated.

2013-07-09 15:29 Changed language: Hokkarat

Hokkarat by Fanael was updated.

2013-07-09 15:13 Changed language: Old Arassenian

Old Arassenian by Fanael was updated.

2013-07-09 14:10 Changed language: Sarian

Sarian by decem was updated.

2013-07-09 10:53 New language: Sarian

decem added Sarian to CALS.

Fadave Skarihe (And that's how you greet someone in Sarian.)

2013-07-09 04:34 Changed language: Sarikan

Sarikan by Chaok was updated.

2013-07-08 23:38 Changed language: Old Arassenian

Old Arassenian by Fanael was updated.

2013-07-07 18:35 New translation of "Berlitzism" into Aaey by Felbah

O' ei io uian ey. Nae, ei io y'i ey.

Is it a pencil? No, it is a window.

2013-07-07 18:25 New translation of "All your demands" into Aaey by Felbah

Ae ee ama oum uouei.

All your demands will be met.

2013-07-07 18:19 Changed language: Aaey

Aaey by B. Felix was updated.

2013-07-07 18:18 New language: Aaey

Felbah added Aaey to CALS.

Oa (Wa) Aaey (And that's how you greet someone in Aaey.)

2013-07-07 13:01 New translation of "In Flanders fields" into Kaujasakka by matsu

Heten Flandra ean vällyen on pääse Ristien ecen, räten ejan, Jeen os passe on ettesaike; I himil ein lärkäen ol—nöho möto siŋkehë—hikke Jeen or tykkien ejan niukko höre kyo. Jeen nyn tersë heen ese. Veŋkë takkai voro Levat, dämär on syyrat, kyhehejë sonnahalla on sehat, Jeen or i jeen on lyvat, i jeiso, heten Flandra ean Jeen on lehe. Höin ikka jeen os sötat on jatke ro: Sötkehejë hänen ellein teen ot hakkel on Verve, teen ol höho helte ko. Meen os pinda on pece so, tersë heen or Heten Flandra ean vällyen on vääse ë aava Caavoi no jo.

Fields Flanders in poppies blow,
Crosses between, rows amongst,
Our place indicates;
And sky in larks, still bravely singing, fly
We cannons amidst barely hear can.

We dead they are. Few days ago
lived, dawn felt, glowing sunset saw,
We and us loved, and now, fields Flanders in
we lie.

Foe against our quarrel continue:
Falling hands from you torch
throw, you high hold may.
Our bond break should, dead we
fields Flanders in poppies grow although
sleep not shall.

In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.

2013-07-07 09:34 New language: Kaujasakka

matsu added Kaujasakka to CALS.

2013-07-06 15:46 Changed language: Cressia

Cressia by Tae Lim Kook (blue_bear_94/Fluffy8x) was updated.

2013-07-06 15:19 Changed language: Old Arassenian

Old Arassenian by Fanael was updated.

2013-07-06 03:32 New translation of "Pity" into Cressia by Fluffy8x

Amalte re synta domyreni tranterss aer os venor serta re renyr metellor myn nas ermead necarasso vella.

Amalt-e   re   synta    do -myr -en  -i   trant-erss aer os       venor   sert -a   re   renyr metellor myn-os   nas         erme -ad  necarasso vella
hope -1SG that everyone REV-take-SUBJ-3PL sad  -QUAL to  3SG.MASC who.NOM think-3SG that only  path     one-MASC in_order_to craft-INF language  exist.3SG

Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.

2013-07-06 03:25 New translation of "My hovercraft is full of eels" into Cressia by Fluffy8x

Nyrsesedarys cronaro avonagrosyn etes.

Nyrses-eda  -rys cronar-o   avona-grosyn etes
water -snake-PL  fill  -3PL air  -cart   1SG.GEN

My hovercraft is full of eels.

2013-07-06 03:23 New translation of "Farewell" into Cressia by Fluffy8x

tormecyn

bye $

2013-07-06 03:23 New translation of "Colorless green dreams" into Cressia by Fluffy8x

Atranacyrcyn asmelrantoros anarevos arasenacynsso merso.

Atrana-cyrcyn  asmelr-anto-ros anarev-os   ar   -asena-cynsso mers -o
color -without dream -LOC -PL  green -MASC great-anger-with   sleep-3PL

Colorless green dreams sleep furiously.

2013-07-06 03:19 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Cressia by Fluffy8x

Retnehess re ner mervenenes nyralas necarasseva ner ermeheses necarasso!

Retne-hess re   ner merven-en -es  nyralas necarass-eva ner erm  -eheses  necarasso
want -1PL  that and fight -SBJ-2SG death   language-ADJ and craft-SBJ\2SG language

Fight linguistic extinction. Invent a language!

2013-07-06 02:33 New translation of "We are humans" into Cressia by Fluffy8x

Ner veass navarys ner veass eas Ardas.

Ner veass  nava -rys    ner veass  eas  Ardas
and be.1PL human-PL.FEM and be.1PL from Earth

We are humans and we are from Earth.

2013-07-06 02:30 New translation of "1HGT: #1" into Cressia by Fluffy8x

Iss nemyr vella cenerssa.

Iss     nemyr vella  cenerss-a
DEF.FEM apple be.3SG red    -FEM

The apple is red.

2013-07-06 02:29 New translation of "Travelphrases 1" into Cressia by Fluffy8x

Esada etes vella yvor?

Esada etes    vella  yvor
room  1SG.GEN be.3SG where

Where is my room?

2013-07-06 02:28 New translation of "I can eat glass" into Cressia by Fluffy8x

Pertena mentead neredos; anlehe ci e.

Perten -a   mente-ad  neredos; anle-he  ci  e
be_able-1SG eat  -INF glass    hurt-3SG NEG 1SG

I can eat glass, it does not hurt me.

2013-07-06 02:26 New translation of "Cogito ergo sum" into Cressia by Fluffy8x

Anastyr serte ve.

Anastyr sert -e   ve
because think-1SG be.1SG

I think, therefore I am

2013-07-06 02:18 New language: Cressia

Fluffy8x added Cressia to CALS.

Cressia's homepage is at http://necarasso-cryssesa.blogspot.com/.

2013-07-06 00:46 New translation of "LCC4 live relay" into Lonmai Luna by k1234567890y

"niman-yudo mal mowusamus on" hi-les kiso-dal mal meni ledo nat djola-delem ihu hi-les tomplat hamo dala ala tacan hi-lunis niman-yudo, niman-yudo on lude kiso-dal on mal meni lis "kiso-dal mal meni yal, se dalta kat, se dalep holbo-delem kat." lis "adawil kat ala dalor de holbo-delem se? kat modo dinta asit-se poru!" kiso-dal on mal meni lude ep laiwon. lis "asit-kat? se modo suba asit-kat, se suba lis "tak kat holbo-delem se?", kadowiskai-kat mak?" niman-yudo on lude. kiso-dal on mal meni kowis lis "ceklor kadowiskai-se." itok ripan loni on imon niman-yudo on ik araha-sila on imai dala. motu loni on imon niman-yudo on, mal palka e kor kawa-ankor on, lude lis "adalo ... alor hir kat kowis lis "ahe"?"

"The Disrespectful Goat" A beautiful woman was riding across a bridge when she was stopped by a goat. "O beautiful woman!" said the goat. "You please me. I wish to marry you." The woman laughed. "Why would you want to marry me? You don't even know my name." "Your name?" asked the goat. "I didn't ask about your name: I asked you to marry me. What is your answer?" "This is my answer," said the woman who sliced the goat's head off with her arakh. The goat's head, lying on the bank, then said, "So...is that a yes?"

2013-07-01 01:24 New language: Alley's Language

baradsonoron added Alley's Language to CALS.

Q'uph'u K'oᵑbuštĭ (And that's how you greet someone in Alley's Language.)

2013-07-01 01:17 Changed language: Sonorian

Sonorian by Me (Brádán Nomini) was updated.

2013-07-01 01:07 New translation of "Proletariat of the world" into Sonorian by baradsonoron

Vilomoni unádélundi, mubálgat!

Proletariat of the world, unite!

2013-07-01 01:05 New translation of "Farewell" into Sonorian by baradsonoron

Lugai!

bye $

2013-07-01 01:04 New translation of "Berlitzism" into Sonorian by baradsonoron

Plipasmi unálábran? Táp, asmi unáfênot.

Is it a pencil? No, it is a window.

2013-07-01 01:00 New translation of "All your demands" into Sonorian by baradsonoron

Mudibacuput tudaibluvascilé.

All your demands will be met.

2013-07-01 00:53 New language: Sonorian

baradsonoron added Sonorian to CALS.

Astain! Sonorul (And that's how you greet someone in Sonorian.)