2017-01
« December January February »
2017-01-31 12:31 New translation of "I can eat glass" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Kut nostu tjop-phakkr, etj welkane.
k-ut n-ost-u tjop=phakkr , etj w-elkan-e 1SG.SBJ-can INF-eat-3SG.OBJ ACC=glass , it NEG-hurt-1SG.OBJ kʊt 'nɔs.tʊ tʲɔp'pʰak.kr , etʲ wel'ka.ne
I can eat glass, it does not hurt me.
2017-01-31 12:14 New translation of "I can eat glass" into Gan Dostau by marvelousbecca
Bagz me kut nosto, dwapte ec.
bagz me k-ut n-ost-o , dw-apt-e ec . glass TOP 1SG.SBJ-can INF-eat-3SG.TOP.OBJ , 3SG.NTOP.SBJ.NEG-hurt-1SG.OBJ that . baɣz me kut 'nosto , 'dwapte eʃ .
I can eat glass, it does not hurt me.
2017-01-31 12:01 New translation of "I can eat glass" into Ganur Lon by marvelousbecca
Bagz me kutu nosto, dwapte ec.
bagzglassmeTOPk-ut-u1SG.SBJ-can-3SG.NTOP.OBJn-ost-oINF-eat-3SG.TOP.OBJ,,dw-apt-e3SG.NTOP.SBJ.NEG-hurt-1SG.OBJecthat..I can eat glass, it does not hurt me.
2017-01-31 10:26 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-31 10:10 New translation of "1HGT: neative #1" into Gan Dostau by marvelousbecca
Twup sajt tokijttau.
t-w-up3SG.TOP.SBJ-NEG-besajtappletok-i[jt]t-aublood-color[similar]-ADJThe apple is not red.
2017-01-31 10:09 New translation of "1HGT: #2" into Gan Dostau by marvelousbecca
Tup sajtum Johan.
t-up3SG.TOP.SBJ-besajt-umapple-SG.3SG.NTOP.POSJohanJohnIt is John’s apple.
2017-01-31 10:07 New translation of "1HGT: #1" into Gan Dostau by marvelousbecca
Sajt me tup tokijttau.
sajtapplemeTOPt-up3SG.TOP.SBJ-betok-i[jt]t-aublood-color[similar]-ADJThe apple is red.
2017-01-30 19:55 Changed language: Gan Dostau
- Gan Dostau by Becca was updated.
2017-01-29 17:56 New language: Karemar
-
Platypusbyte added Karemar to CALS.
Gud täg Karemar (And that's how you greet someone in Karemar.)
2017-01-29 17:43 Changed language: Weakwan
- Weakwan by O. Duke was updated.
2017-01-29 16:11 New language: Weakwan
-
Platypusbyte added Weakwan to CALS.
Shazmi'i l. Kina ka? Weakwan (And that's how you greet someone in Weakwan.)
2017-01-29 16:01 Platypusbyte just joined
Platypusbyte, who joined on Jan. 29, 2017, 4:01 p.m., is now Doing Stuff!
2017-01-28 17:32 Changed language: Ganur Lon
- Ganur Lon by Becca was updated.
2017-01-28 17:19 New language: Gan Dostau
-
marvelousbecca added Gan Dostau to CALS.
Pekauco, Gan Dostau-a. (And that's how you greet someone in Gan Dostau.)
2017-01-27 12:17 New translation of "Fiat Lingua!" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Dabuts ye ðorþluç!
dabutslanguageyeOPTð[o-r]þ-l-uçmake[PAS-FUT]-PAS-PAS.3SG.INANfiat lingua!
2017-01-27 12:06 New translation of "Fiat Lingua!" into Etelegbe by marvelousbecca
Étele bipegbósen!
ételelanguagebi-pegbó-senINCEP-exist-JUSfiat lingua!
2017-01-26 15:20 New translation of "1HGT: want" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Komat hetïmat toçeir puçeil.
kom-atwant-1SG.AN1hetïm-atgive-1SG.AN1toç-eirPRO.3SG.INAN-DEF.ACCpuç-eilPRO.3SG.AN2-DEF.DATI want to give it to her.
2017-01-26 15:20 New translation of "1HGT: past" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Heitïmuç toçeir Yohaneil.
h[ei]tïm-uçgive[past]-3SG.AN2toç-eir3SG.INAN-DEF.ACCYohan-eilJohn-DEF.DATHe has given it to John.
2017-01-26 15:17 New translation of "1HGT: negative #3" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Hi hetïmat Yohaneil buseir.
hiNEGhetïm-atgive-1SG.AN1Yohan-eilJohn-DEF.DATbus-eirapple-DEF.ACCI don't give John the apple.
2017-01-26 15:16 New translation of "1HGT: neative #1" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Buse hi cekoç.
bus-eapple-DEF.NOMhiNEGcek-oçbe.red-3SG.INANThe apple is not red.
2017-01-26 15:15 New translation of "1HGT: must" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Natsat hetïmat toçeir puçeil.
nats-atmust-1SG.AN1hetïm-atgive-1SG.AN1toç-eirPRO.3SG.INAN-DEF.ACCpuç-eilPRO.3SG.AN2-DEF.DATI must give it to him.
2017-01-26 15:14 New translation of "1HGT: future" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Þaduçne hetïmuç toçeir puçeil.
pad[uç]newill[3SG.AN2]hetïm-uçgive-3SG.AN2toç-eirPRO.3SG.INAN-DEF.ACCpuç-eilPRO.3SG.AN2-DEF.DATShe will give it to him.
2017-01-26 15:13 New translation of "1HGT: #6" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Hetïmuç toçeir puçeil.
hetïm-uçgive-3SG.AN2toç-eirPRO.3SG.INAN-DEF.ACCpuç-eilPRO.3SG.AN2-DEF.DATShe gives it to him.
2017-01-26 15:13 New translation of "1HGT: #5" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Hetïmuç toçeir Yohaneil.
hetïm-uçgive-3SG.AN2toç-eirPRO.3SG.INAN-DEF.ACCYohan-eilJohn-DEF.DATHe gives it to John.
2017-01-26 15:09 New translation of "1HGT: #4" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Hetïmän puçeil buseir.
hetïm-ängive-3PL.AN1puç-eilPRO.3SG.AN2-DEF.DATbus-eirapple-DEF.ACCWe give him the apple.
2017-01-26 15:08 New translation of "1HGT: #3" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Hetïmat Yohaneil buseir.
hetïm-atgive-1SG.AN1Yohan-eilJohn-DEF.DATbus-eirapple-DEF.ACCI give John the apple.
2017-01-26 15:07 New translation of "1HGT: #2" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Yohan nyaduçsi buseir.
Yohan nyad[uç]si bus-eir John possess[3SG.AN2] apple-DEF.ACC AN2 is for any animate noun that is not a member of the Firstborn (Htöl), including humans, cats, dogs, etc. AN1 is for the Firstborn.
It is John’s apple.
2017-01-26 15:04 New translation of "1HGT: #1" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Buse cekoç.
bus-eapple-DEF.NOMcek-oçbe.red-3SG.INANThe apple is red.
2017-01-26 14:45 New translation of "1HGT: past" into Thulean by Rhebeqah
Kisin Yuqan tegqantagganti [ki"zin ju"ZAn tEN"xAntANgAnti]
INST-3SG.INAN.PRON ABS-John 3SG.ANIM.NOM-give-PERF-3SG.ANIM.ABS
He has given it to John.
2017-01-26 14:39 New translation of "1HGT: must" into Thulean by Rhebeqah
Kisin negqantalimunti [ki"zin nEN"xAntAlimunti]
INST-3SG.INAN.PRON 1SG.NOM-give-must-3SG.ANIM.ABS
I must give it to him.
2017-01-26 14:35 New translation of "Berlitzism" into Thulean by Rhebeqah
Penikkelkuransi? Apansi, penestransi [pE"nikElkuransi? A"bAnsi, pE"nEsts`Ansi]
pencil-INTERR-3SG.INAN.ABS? NEG-3SG.INAN.ABS, window-3SG.INAN.ABS
Is it a pencil? No, it is a window.
2017-01-26 14:12 New translation of "1HGT: negative #3" into Thulean by Rhebeqah
Kigamal Yuqan yetqanta nenapanti [kiNA"mAl ju"ZAn yEt"xAntA nEnA"bAnti]
INST-apple ABS-John LOC-give 1SG.NOM-NEG-3SG.ANIM.ABS
I don't give John the apple.
2017-01-26 14:06 New translation of "1HGT: neative #1" into Thulean by Rhebeqah
Amal yentumme apansi [A"mAl jEn"tumE A"bAnsi]
ABS-apple LOC-be.red NEG-3SG.INAN.ABS
The apple is not red.
2017-01-26 14:01 New translation of "1HGT: future" into Thulean by Rhebeqah
Kisin tegqantagivanti [ki"zin tENxAntANiwAnti]
INST-3SG.INAN.PRON 3SG.ANIM.NOM-give-FUT-3SG.ANIM.ABS
She will give it to him.
2017-01-26 13:57 New translation of "1HGT: #6" into Thulean by Rhebeqah
Kisin tegqantanti [ki"zin tEN"xAntAnti]
INST-3SG.INAN.PRON 3SG.ANIM.NOM-give-3SG.ANIM.ABS
She gives it to him.
2017-01-26 13:54 New translation of "1HGT: #5" into Thulean by Rhebeqah
Kisin Yuxan tegqantanti [ki"zin ju"ZAn tENxAntAnti]
INST-3SG.INAN.PRON ABS-John 3SG.ANIM.NOM-give-3SG.ANIM.ABS
He gives it to John.
2017-01-26 13:49 New translation of "1HGT: #2" into Thulean by Rhebeqah
aYuxan amantensi [aju"ZAn A"nAntEnsi]
NOM-John apple-3SG.ANIM.POSS-3SG.INAN.ABS
It is John’s apple.
2017-01-26 13:42 New translation of "1HGT: #4" into Thulean by Rhebeqah
Kigamal pukqantanti [kiNA"mAl pu"kxAntAnti]
INST-apple 1PL.EXCL.NOM-give-3SG.ANIM.ABS
We give him the apple.
2017-01-26 13:38 New translation of "1HGT: #1" into Thulean by Rhebeqah
Amal nimmensi [A"mAl "nimbEnsi]
ABS-apple be.red-3SG.INAN.ABS
The apple is red.
2017-01-26 13:28 New translation of "1HGT: #3" into Thulean by Rhebeqah
Kigamal Yuxan negqantanti [kiZA"mAl ju"ZAn nEN"xAntAnti]
INST-apple ABS-John 1SG.NOM-give-3SG.ANIM.ABS
I give John the apple.
2017-01-26 13:23 New translation of "Mary " into Thulean by Rhebeqah
Marya ["mArjA]
Mary
2017-01-26 06:56 New translation of "Farewell" into Draconic by WhimsicalXellos
Shailana
bye $
2017-01-26 06:42 New translation of "Cogito ergo sum" into Draconic by WhimsicalXellos
Vii dzuuchun ayol, zaali vii voon.
Vii dzuuch-un ay-o-l zaali vii voo-n 1SG.NOM think-INF be_able-PRS-IPFV.HBT therefore 1SG.NOM be[PRS]-IPFV.CONT 'I am habitually able to think, therefore I am existing.'
I think, therefore I am
2017-01-25 14:40 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-23 12:22 Changed language: Khan Khaftim
- Khan Khaftim by Becca was updated.
2017-01-23 12:21 Changed language: Ganur Lon
- Ganur Lon by Becca was updated.
2017-01-23 09:35 New translation of "Leon" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Lehon
Leon
2017-01-23 09:33 New translation of "James" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Jemð
James
2017-01-23 09:32 New translation of "Jacob" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Yakov
Jacob
2017-01-23 09:30 New translation of "Emma" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Emme
Emma
2017-01-23 09:27 New translation of "Grandfather and the Dragon" into Esperanto by marvelousbecca
Kiam mia prapraavo estis juna viro, li ekveturis en la mondon. Unue li iris okcidenten; tie estis nur sablo. Poste li iris norden; tie estis nur neĝo. Poste li iris orienten; tie la montoj estis tro altaj kaj Prapravo ne povis grimpi ilin. Finfine li decidis vojaĝi suden, piede, ĉevale, ĉare kaj boate. En la sudo li vidis la plej grandan urbon en la tuta mondo.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the world. First he went west; there was only sand there. Then he went north; there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he saw the largest city in all the world.
2017-01-23 03:36 New translation of "Olivia" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Olifjah
Olivia
2017-01-23 03:35 New translation of "Oliver" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Alfar
Oliver
2017-01-23 03:33 New translation of "Mia" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Mjah
Mia
2017-01-23 03:31 New translation of "Mary " into Khan Khaftim by marvelousbecca
Mjer
Mary
2017-01-23 03:28 New translation of "Leon" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Lijon
Leon
2017-01-23 03:26 New translation of "James" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Tjemr
James
2017-01-23 03:25 New translation of "Jacob" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Jakoff
Jacob
2017-01-23 03:23 New translation of "Emma" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Emmj
Emma
2017-01-23 03:11 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Ketj me kapent, katetj, pha katjantakt, pha ketj me lip-pekutnaff me num ol-laj lepp ket. Ketj me lopot lakau pekjottau, mentj upni Makim pha enti senjost khofau tjal-lontorim soxark, ark lontajrim, pha tjajsejtjan... Jalli, tsikkina thostjistr, mentj irr lep-phon Tslas. Etj me ketj pha ketj me etj!
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2017-01-23 00:01 New translation of "Jacob" into Thulean by Rhebeqah
Yakupu [jA"gubu]
Jacob
2017-01-22 23:58 New translation of "Leon" into Thulean by Rhebeqah
Leyun [gL\E"jun]
Leon
2017-01-22 19:40 New translation of "My hovercraft is full of eels" into Thulean by Rhebeqah
kinuyye unnuyakirenne pentasunensi [ki"nudZE "unduyAkirEndE "pEntAzunEnsi]
INST-eel.COL pillow-ship-1SG.POSS fill-DTZR-3SG.INAN.ABS
My hovercraft is full of eels.
2017-01-22 17:09 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-22 14:37 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Dofïmoptu manikeir, zinmaneir, li manneleir, nyadopli riseseir ne ɛoflep gamoça ðalakam. Henesokuçei þoduçxei tseke ðuiþop Hëneseir hetopli hkoðobûça ködyotar mëmmineil si xarkeim, seliunarkeim, li netseim... Yele, tsikkin si boseim leik þaduç suhkeim si Hkadeim. Dotsuç bopeir dotsopli puçeir!
dofïm[op]tu manik-eir , zin-man-eir , li mannel-eir , encompass[1SG.AN2] yesterday-DEF.ACC , this-day-DEF.ACC , AND tomorrow-DEF.ACC , have-1SG.AN2-AND can-VN-DEF.ACC CNJ.PURP give.birth[PAS.SG]-[PAS]1.AN2 two-ADJ.SG.INAN-INDEF time-INDEF.LOC . nyad-op-li ris-es-eir ne ɛ[o]f-[le]p gam-oç-a ðalak-am . henes-ok-uç-ei þod[uç]x-ei tsek-e ð[ui]þ-op H[ë]nes-eir god-have.quality-ADJ.SG.AN2-DEF hide[ADJ.SG.AN2]-DEF soul-NOM.DEF create[PST]-1SG.AN2 God[PL]-DEF.ACC het-op-li hkoð-ob-ûç-a köd-yot-ar m[ë]m-min-eil si xark-eim , give-1SG.AN2-AND coffin-pertain.to-ADJ.PL-INDEF eat-PRT.PAS.INAN-INDEF.ACC reside[PL]-person-DEF.DAT PREP.GEN underworld-DEF.LOC , sel-iun-ark-eim , li nets-eim ... die-PRT.PST.AN-place-DEF.LOC , AND heaven-DEF.LOC ... yele , tsik-kin si bos-eim leik þad-uç suhk-eim si Hkad-eim . hail , political.power-person PREP.GEN shrine-DEF.LOC REL.INAN stand-3SG.INAN center-DEF.LOC PREP.GEN Earth-DEF.LOC . dots-uç bop-eir dots-op-li puç-eir ! equal-3SG.AN2 PRO.1SG.AN2-DEF.ACC equal-1SG.AN2-AND PRO.3SG.AN2-DEF.ACC !
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2017-01-21 11:37 New translation of "We are humans" into Thulean by Rhebeqah
piqqaxe selkappu [pikxA"TE "sElkapu]
ABL-world person-1PL.INCL.ABS
We are humans and we are from Earth.
2017-01-21 11:29 New translation of "Emma" into Thulean by Rhebeqah
Emma
Emma
2017-01-21 11:27 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-19 11:12 New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Ganur Lon by marvelousbecca
Kup kad pentau, kad ecau, ba kad cantaktau, ba kopt pekutnavo njum ho'laj leb ket. Kup lopot lakau pekjottau men'upnililo Lak a men'entir senjostwir xop ca'lonetozwir tes soxau, tesur lonetajr, a caj sejl can... Kikta, xaduma tes dostau men'izz le'bonum tes Las. Up kec a kup ec!
k-up kad pent-au , kad ec-au , ba kad cant-akt-au , ba k-opt pek-ut-n-av-o n-j-um ho=laj leb ket . k-up lop-ot lak-au pek-j-ott-au men=up-n-il-ilo Lak a men=ent-ir sen-j-ost-wir xop ca=lon-et-oz-wir tes soxau , tes-ur lon-et-ajr , a caj sejl can ... k-ikt-a , xad-um-a tes dostau men=izz le=bon-um tes las . up kec a k-up ec ! 1SG.SBJ-be sun most.recent-ADJ , sun this-ADJ , AND sun directly.in.front-time-ADJ , AND 1SG.SBJ-have.attribute abstraction-can-INF-do-DEF.ACC INF-INDEF.SBJ-give.birth from=two abstraction.ordinal.CL hour . 1SG.SBJ-be root-immaterial god-ADJ abstraction-INDEF.SBJ-hide-ADJ REL=be-CAUS-3PL.NTOP.OBJ-REM god AND REL=give-3PL.NTOP.OBJ concrete-INDEF.SBJ-eat-PL.3PL.NTOP.POS coffin DAT=human-similar-inhabit-PL.3PL.NTOP.POS place deep-ADJ , place-SG.3PL.NTOP.POS human-similar-INDEF.SBJ-die , AND three place.ordinal.CL sky ... 1SG.SBJ-greet-2SG.OBJ , lord-SG.3SG.NTOP.POS-VOC place sacred-ADJ REL=stand in=center-SG.3SG.NTOP.POS EARTH . be PRO.1SG AND 1SG.SBJ-be PRO.3SG !
I am yesterday, today and tomorrow, and I have the power to be born a second time. I am the divine hidden soul who created the Gods and gives sepulchral meals to the denizens of the deep, the place of the dead, and heaven... Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth. He is I and I am he!
2017-01-18 23:52 New translation of "We are humans" into Ladochei T'oleithe by marvelousbecca
Lyäshlen lön lelänli ra Hkadeir.
ly[ä]sh[len]call[PAS.1PL.PRSNT]l[ö]nhuman[PL]lel-än-li=racome.PRSNT-1PL-AND=out.fromhkad-eirEarth-DEF.ACCWe are humans and we are from Earth.
2017-01-18 23:33 Changed language: Ladochei T'oleithe
- Ladochei T'oleithe by Becca was updated.
2017-01-18 23:27 New language: Ladochei T'oleithe
-
marvelousbecca added Ladochei T'oleithe to CALS.
Leyele! Htoleiþe (And that's how you greet someone in Ladochei T'oleithe.)
2017-01-18 22:04 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Ren-nunthanu tjos-salphanjas thaputsau. Ren-nupnu tjok-khan!
ren=n-unthan-uIMP=INF-resist-3SG.OBJtjos=salphanjasACC=extinctionthaputs-aulanguage-ADJ..ren=n-up-n-uIMP=INF-be-CAUS-3SG.OBJtjok=khanACC=language!!Fight linguistic extinction. Invent a language!
2017-01-18 11:21 New translation of "Fight linguistic extinction!" into Ganur Lon by marvelousbecca
Pekajlvur gan me ze'nissano. Ze'nupnu gan!
pek-ajl-v-urabstraction-die-fully-SG.3PL.NTOP.POSganlanguagemeTOPze=n-iss-an-o.IMP=INF-strike-against-3SG.TOP.OBJ.ze=n-up-n-uIMP=INF-be-CAUS-3SG.NTOP.OBJganlanguageFight linguistic extinction. Invent a language!
2017-01-17 16:06 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-17 11:24 New translation of "Fiat Lingua!" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Phim'me khan!
phim=meOPT=bekhanlanguagefiat lingua!
2017-01-17 11:20 New translation of "Colorless green dreams" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Popim finitau wojsenitau phajm lit'tjam.
pop-imdream-PLfin-it-augrass-color-ADJwoj-sen-it-auzero-concrete.CL-color-ADJph-ajm3PL.SBJ-sleeplit=tjamINS=furyColorless green dreams sleep furiously.
2017-01-17 11:15 New translation of "Colorless green ideas" into Khan Khaftim by marvelousbecca
Phikojmim finitau wojsenitau phajm lit'tjam.
phikojm-imidea-PLfin-it-augrass-color-ADJwoj-sen-it-auzero-concrete.thing-color-ADJph-ajm3PL.SBJ-sleeplit=tjamINS=furyColorless green ideas sleep furiously.
2017-01-17 10:45 New translation of "The snake and the farmer" into Esperanto by marvelousbecca
En la domo de iu farmisto loĝis serpento, kiu regule venis al la tablo kaj estis manĝigita per eroj de manĝaĵoj. Nelonge poste la farmisto riĉiĝis, sed poste koleriĝis kontraŭ la serpento kaj klopodis ataki lin per hakilo. La farmisto poste perdis sian riĉecon kaj eksciis, ke li prosperis pro la bona sorto, kiun li gajnis de la serpento antaŭ ol li vundis lin. La farmisto poste petis al la serpento pardonon de sia malbona ago, kaj la serpento respondis, "Vi bedaŭras kion vi faris, sed vi ne atendu ke mi estos via videla amiko ĝis ĉi tiu cikatro bonsanos. Ne eblas ke mi vere reamikiĝos al vi ĝis ĉiu penso pri tiu perfida hakilo eliris mian menson."
In the house of a certain farmer there lived a snake who regularly came to the table and was fed on scraps of food. Not long afterwards the farmer grew rich, but then he became angry at the snake and tried to attack him with an axe. The farmer then lost his wealth and he realized that he had prospered because of the good luck he had gained from the snake before having wounded him. The farmer then begged the snake to forgive him for his evil deed, and the snake replied, "You are sorry for what you have done, but you must not expect me to be your faithful friend until this scar heals. It is not possible for me to be truly reconciled to you until all thought of that treacherous axe has left my mind."
2017-01-17 10:36 New translation of "The snake and the farmer" into Ganur Lon by marvelousbecca
Moj lon sikont me isti le'tani lidr men'enki li'kad lesau ca'nev a me'jostno li'senjostamp. Aski sikont nesau li'kad zitau, bar encoci ke'ketec lu'lidr ar avuki lig naptdu li'pip. Essuki ke'ketec sikont nesi bar elsnduki van'istizi va'jenum hut men'elano li'lidr ke'qentakt van'olluki. Ulkizuki ke'ketec sikont ca'lidr nalpemo hajkalti cano, bar imanu lidr, "Sempg va'jen me'savo, ba ze'swaspndu va'kup fodas kaldau ke'qentakt van'elzocite cok ecau. Pwutiz va'kollanzarr cana ke'qentakt van'ancndite pekjelsum gatau pip pekuffau ho'tunek."
mojonelonhuman.CLsik-ontfarm-personmeTOPist-ilive.3SG.SBJ-REMle=tan-iin=house-SG.3SG.TOP.POSlid-rsnake-DIMmen=enk-iREL=come.3SG.SBJ-REMli=kadINS=sunles-ausame-ADJca=nevto=tableaANDme=j-ost-n-oREL=INDEF.SBJ-eat-CAUS-3SG.TOP.OBJli=sen-j-ost-amp.INS=concrete.thing-INDEF.SBJ-eat-remain.ask-ibecome-REMsik-ontfarm-personnes-auwealth-ADJli=kadINS=sunzit-aufew-ADJbarANDenc-oc-ianger-become-REMke=ketecat'thenlu=lid-rabout=snake-DIMarANDav-u-kido-3SG.NTOP.OBJ-REMligattemptn-apt-d-uINF-hurt-forward-3SG.NTOP.OBJli=pip.INS=axe.ess-u-kilose-3SG.NTOP.OBJ-REMke=ketecat-thensik-ontfarm-personnes-iwealth-SG.3SG.TOP.POSbarANDels-nd-u-kiknow-out-3SG.NTOP.OBJ-REMvan=ist-iz-ithat=live-upward-REMva=jen-umthat=thing-SG.3SG.NTOP.POShutgood.luckmen=el-an-oREL=have-against-3SG.TOP.OBJli=lid-rINS=snake-DIMke=qent-aktat=behind-timevan=oll-u-ki.that=wound-3SG.NTOP.OBJ-REM.ulk-iz-u-kiask-upward-3SG.NTOP.OBJ-REMke=ketecat=thensik-ontfarm-personca=lid-rDAT=snake-DIMn-alp-em-oINF-drop-about-3SG.NTOP.OBJhajk-alt-ievil-disrete.manifestation-SG.3SG.TOP.POScan-oPRO.DAT-3SG.TOPbarANDim-an-usay-against-3SG.NTOP.OBJlid-rsnake-DIM"s-emp-g"2SG.SBJ-feel-backwardsva=jenthat=somethingme=s-av-oREL=2SG.SBJ-do-3SG.TOP.OBJbaANDze=sw-asp-nd-uIMP=2SG.NEG.SBJ-want-out-3SG.NTOP.OBJva=k-upthat=1SG.SBJ-befod-asfriend-SG.2SG.POSkald-auloyalty-ADJke=qent-aktat=before-timevan=elz-oc-itethat=heal-become-RECcokscarec-au.this-ADJ.pw-ut-iz3SG.NTOP.NEG.SBJ-can-INTSva=k-oll-anz-arrthat=1SG.SBJ-injure-opposite-againcan-aPRO.DAT-2SGke=qent-aktin=before-timevan=anc-nd-itethat=go-out-RECpek-j-els-umabstraction=INDEF-cogitate-SG.3SG.NTOP.POSgat-aueverything-ADJpipaxepek-uff-auabstraction-betray-ADJho=tun-ek."from=heart-SG.1SG.POS."In the house of a certain farmer there lived a snake who regularly came to the table and was fed on scraps of food. Not long afterwards the farmer grew rich, but then he became angry at the snake and tried to attack him with an axe. The farmer then lost his wealth and he realized that he had prospered because of the good luck he had gained from the snake before having wounded him. The farmer then begged the snake to forgive him for his evil deed, and the snake replied, "You are sorry for what you have done, but you must not expect me to be your faithful friend until this scar heals. It is not possible for me to be truly reconciled to you until all thought of that treacherous axe has left my mind."
2017-01-17 10:14 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-15 02:43 Changed language: Settamu
- Settamu by Fimi was updated.
2017-01-13 07:05 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-12 23:18 Changed language: Thuun
- Thuun by january was updated.
2017-01-12 08:30 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-07 23:51 Changed language: EML
- EML by Maus_Rawr was updated.
2017-01-07 21:45 New language: EML
-
Maus_Rawr added EML to CALS.
2017-01-07 07:14 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-03 05:33 Changed language: Classical Airumali
- Classical Airumali by Carl Miller, Jr. was updated.
2017-01-02 23:53 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-02 04:20 Changed language: Leom
- Leom by mausr was updated.
2017-01-01 21:20 Changed language: Thulean
- Thulean by Rhebeqah was updated.
2017-01-01 05:18 Changed language: Etelegbe
- Etelegbe by Becca was updated.