New translation of "All your demands" into Batean by morganicfoods
.v'm'tav sp'nta' k'uz'unzi mag' uzuzi mag'kon.
become.FUT real SUB-PL-want GEN all GEN-2S
All your demands will be met.
.v'm'tav sp'nta' k'uz'unzi mag' uzuzi mag'kon.
become.FUT real SUB-PL-want GEN all GEN-2S
All your demands will be met.
tmmsu added Nothing to CALS.
Welcome tmmsu!
mhmdyasr added Ralanian to CALS.
Welcome mhmdyasr!
Ku hans da i id rôm su
and all world TOP one "language/speech" GEN
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
Mar i mor ku mar i da din.
1pl.ASSOC TOP and 1pl.ASSOC TOP earth from
We are humans and we are from Earth.
Afkafkaz.
go:INCH
Let's get moving.
Dir rôm su balitam dônumz. Dir rôm sudôz!
ABS language GEN death fight ABS language make
Fight linguistic extinction. Invent a language!
Ukuereisum tasum mim tanaiz pupankisulk.
without:color:ADJ:AGR green:AGR idea sleep NEG:happy:ADV
Colorless green ideas sleep furiously.
Ukuereisum tasum tanaim tanaiz pupankisulk.
without:color:ADJ:AGR green:AGR dream sleep NEG:happy:ADV
Colorless green dreams sleep furiously.
Omor su hans rinam i sudôz.
2 GEN all demand TOP do
All your demands will be met.
Dir elaêr omor saurz addam i elaêr Kalar su Zêkar su hans
ABS boy 1 see yesterday TOP boy Karl GEN Jake GEN and
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
Berbkaldoz, kanut labnisut bebekat i kinam ad ne?
excuse.me yellow:AGR brick:ADJ:AGR road TOP where LOC Q
Excuse me, where's the Yellow Brick Road?
Nau i kalz ne?
what TOP need Q
What do you need?
Pankisum kubôrilm!
happy:AGR birth:day
Happy birthday!
Bikilat ne? Uid, sauramat.
pen Q NEG window
Is it a pencil? No, it is a window.
Anoz, habiz hosoz
think live thus
I think, therefore I am
Addzalk omor su skôkiêt ad defôz.
eel 1 GEN fly:tool LOC INT
My hovercraft is full of eels.
Ho i mosor ad omor din kaldoz.
that TOP that.man LOC 1 ELA want
I want to give it to her.
Ho i Zanar ad mosor din mok.
that TOP John LOC that.man ELA PRF
He has given it to John.
Kaskru i Zanar ad omor din uid.
apple TOP John LOC 1 ELA NEG
I don't give John the apple.
Kaskru i ereu uid.
apple TOP red NEG
The apple is not red.
Ho i mosor ad omor din tamaz.
that TOP that.man LOC 1 ELA must
I must give it to him.
Ho i mosor ad mosor din tan.
that TOP that.man LOC that.man ELA after
She will give it to him.
Ho i mosor ad mosor din.
that TOP that.man LOC that.man ELA
She gives it to him.
Ho i Zanar ad mosor din.
that TOP John LOC that.man ELA
He gives it to John.
Kaskru i mosor ad omor din.
apple TOP that.man LOC 1 ELA
We give him the apple.
Kaskru i Zanar ad omor din.
I give John the apple.
Ho i Zanar su kaskru.
It is John’s apple.
Kaskru i ereu.
The apple is red.
Pankisum Libaskum!
Merry Christmas!
Pankisum tar semnem!
Happy New Year!
Alibar
Oliver
Alibiar
Olivia
Miar
Mia
Mêrir
Mary
Lianar
Leon
Zêmzar
James
Zêkabar
Jacob
Emar
Emma
Kiokiom ad habinz uid!
Don't touch me there!
Bibimat i kinam ad ne?
Where is the bar?
Alika i kinam ad ne?
Where is the beach?
Nes i kinam ad ne?
Where is my room?
Omôr su rinam ne?
Your orders?
Hona?
Yes?
Hai uzurkulk.
Very well.
Dir hókio sudôz.
We're on it.
Defôz.
Certainly.
Dinafkaz!
Move out!
Hókiosoz.
As you wish.
rôm i sudôkaldz!
fiat lingua!
henlôm $
bye $
mocha2007 added Eremoran to CALS.
Eremoran's homepage is at https://mocha2007.github.io/namei/eremoran.
Welcome mocha2007!
哀れがろうよ!言語を作る方法が一つしかないと思うのを。
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
Mi kontol, on lit co mi is.
I think, therefore I am
Ya walaka mi i pe.
Tell me what to do.
Welcome neveruben!
Rhebeqah added Common Veneric to CALS.
O tela pa on co John.
He has given it to John.
O pa on co o.
She gives it to him.
Kamare te mi is ni pe lokus?
Where is my room?
Mikal laufen laufen.
On our way.
Welcome marie-lhuissier!
morganicfoods added Batean to CALS.
nate bataini (And that's how you greet someone in Batean.)
Batean's homepage is at https://conworkshop.com/view_language.php?l=BTB.
Welcome morganicfoods!
Welcome sialsial!
יהי לשונאָ! Jěhí loŝno!
fiat lingua!
טשו דזשי עסטאס בלײַראָ? נע, דזשי עסטאס פֿענצטראָ. Ĉu ĝi estěs blajro? Ne, ĝi estěs fenctro.
Is it a pencil? No, it is a window.
מי דאַרפֿאס דאָני דזשין אל לי. Mi darfěs doni ĝin ěl li.
I must give it to him.
ני דאָנאס אל לי ל׳עפּלאָן. Ni doněs ěl li l'eplon.
ni don-ěs ěl li l-eplo-n PRO.1PL give-PRSNT DAT DEF-apple-ACC
We give him the apple.
מי דאָנאס אל יוחננאָ ל׳עפּלאָן. Mi doněs ěl Joĥanno l'eplon.
I give John the apple.
דזשי עסטאס ל׳עפּלאָ דע יוחננאָ. Ĝi estěs l'eplo dě Joĥanno.
It is John’s apple.
ל׳עפּלאָ עסטאס רודזשא. l'eplo estes ruĝe.
The apple is red.
gtbot added GTBOT’s Conlang to CALS.
həᴅʼʊ̈! ωnemd kɑnɵŋwəʤ (And that's how you greet someone in GTBOT’s Conlang.)
Welcome gtbot!
marvelosa2 added Jidalekto to CALS.
שלומאָן אַל ווי! ייִדאַלעקטאָ (And that's how you greet someone in Jidalekto.)
אין בעיה.
EX.NEG problem
No problem.
bu ą dręgolą bu ą ąroş dręgolą bęr̆ eź bu ą ąroş dręgogalą 3 eź bu ą ąroş dręgogalą nętkęto eź bu ą ąroş dręgogalą ense ąkęla eź bu ą ąroş dręgogalą ąkęla eź bu ą ąroş dręgogalą vęsęl̆ęna hęmę vadźe vęsęl̆ęna hęmę semę vęsęl̆ęna hęmę eź ąkęlaga 3 kuylaşkalą 3 tzoęna kuylaşkalą 3 semę tzoęna kuylaşkalą 2 semę ǫnoęna eź tzoęna kuylaşkalą 2 semę ǫnoęna eź 3 tzoęna kuylaşkalą bęr̆na proson bęr̆na 3 prosongalą taręna proson indona eź prosongalą
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
Koçaga bęlo içaril ukсoçika, kętoro bęlo blęl sorǫd içokegalą, va belo skaząl: "Duręn̆, bu tï mamaga cemęsta nę." Seçavokęt skaząl, koçaga kǫląl şi oklosna odato ukcogalą, bole çubalillą vouzako. "Ą nęt seça zakaril etę mama!" - belo skazęl içokecinik. "Ǫna bile zokloçąl kida bile zazakarąl, neşąl bu ǫna nęt znanonana taź nętkiąbo kşęgalą, va v indo fokoęt lǫhaąl va pramoatąl bu ǫna molïş şi ęro. Nę, bu ą seça kadril mama, kętoro ... (to be written)
A dog met a lamb who was bleating among the she-goats and said, 'You fool, your mother is not here.' As he spoke, the dog pointed to a separate flock of sheep grazing in the distance. 'I do not want that mother!' said the lamb. 'She conceives when it is her pleasure, carries her unknown burden for a certain number of months, and in the end she simply lets go and plops her bundle on the ground. No, I am looking for the mother who offers me her udder and feeds me, and even cheats her own children of milk so that I will not go hungry.' 'Still, the one who gave birth to you is more important,' said the dog. 'Not correct,' replied the lamb. 'Was it some great favour that she brought me into the world when I might expect the arrival of the butcher at any moment? Could she even be certain whether I would be born black or white? And if perhaps she would have preferred a girl, what would she have thought of me, since I am a boy? Given that she took no decision in the matter of my conception, why should I now prefer that mother to the mother who took pity on me as I was lying there and who freely offers me her sweet affection?'
argyle added Edievian to CALS.
Edievian's homepage is at https://conworkshop.com/view_language.php?l=EDV.
Welcome argyle!
Brv added Qimbar to CALS.
Etę bu Źon ąlmako.
It is John’s apple.
Ąlmoko mara.
The apple is red.
S ǫnona godonagoy!
Happy New Year!
1. Va ąkela ęro belo ber̆ tïl, va ber̆ pronaźe.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
Bu ąlą hęmęlą va ąlą eź Ęro.
We are humans and we are from Earth.
Proletareito danyigi, bu tïlą seça oberil!
Proletariat of the world, unite!
Ą moç źroil stekla, ce nę ǫrail bu ą.
I can eat glass, it does not hurt me.
Pokędo!
bye $
Bezoųrdo zaira ideolą lųzona komoląil.
Colorless green ideas sleep furiously.
Bezoųrdo zaira komotemlą lųzona komoląil.
Colorless green dreams sleep furiously.
Nę seça mïtil sikonu v trękadamïtilonkna maşine
Don't wash the bottle in the dishwasher
Etę kilandaş? Nę, etę ok‘ą.
Is it a pencil? No, it is a window.
Ąkęla bu tï nakazazlą bile sdalęl.
All your demands will be met.
VyaCHACHsel added Rusnis to CALS.
Nomar letoso! Rusnis (And that's how you greet someone in Rusnis.)
Welcome VyaCHACHsel!
Welcome lekoicy!
DeerLad added Sqopran to CALS.
Welcome DeerLad!
Qwynegold added Omni-kan to CALS.
Omni-kan's homepage is at http://www.frathwiki.com/Omni-kan.
pi-kayur added Cannic to CALS.
hé Cannic (And that's how you greet someone in Cannic.)
Cannic's homepage is at https://nikhilsinha.xyz/a/cannic.html.
pi-kayur added Palato to CALS.
Palato's homepage is at https://geocities.ws/jnrh2001/Palato/Index.html.
pi-kayur added Daisilingo to CALS.
Daisilingo's homepage is at https://web.archive.org/web/20040811192933/http://media.cs.tsinghua.edu.cn/~huangjian/daisilingo/#introduction.
pi-kayur added Sen:esepera to CALS.
Sen:esepera's homepage is at https://arkaia.gitlab.io/www.langmaker.com/ml0105.htm.
kina added Lihanian to CALS.
Welcome kina!
Welcome Lexiconous!
eerD added Irani to CALS.
Raò Iraìn (And that's how you greet someone in Irani.)
Irani's homepage is at https://conworkshop.com/view_language.php?l=IRAE.
Welcome eerD!
Fluffy8x added Varta Avina to CALS.
pi-kayur added Somish to CALS.
he Somish (And that's how you greet someone in Somish.)
Somish's homepage is at https://web.archive.org/web/20090528233807/http://xonus.com/somish/.
wycerum added Sieptsechaung to CALS.
Welcome wycerum!
Welcome Spoodleshine!
carsoncity added Kaas to CALS.
Welcome carsoncity!
puu41 added Grodisian to CALS.
Hunči ja fenargot! Groďisa (And that's how you greet someone in Grodisian.)
pi-kayur added Baanzish to CALS.
Welcome isaacthomasriley!
pi-kayur added Algilez to CALS.
Algilez's homepage is at http://algilez.com/.
Welcome efhughes!
Welcome kazordooncitzen!
Welcome Alena!
Grey_A_ added Arcek to CALS.
Grey_A_ added Arcek to CALS.
Welcome Grey_A_!
Brv added Yaasa to CALS.
couldntremembermypassword added Kanabi to CALS.
Welcome couldntremembermypassword!
abon ames abon nuin ames abon nuin amems beon ame abon nuin amems beon lo keon ames abon nuin amens kuo abon nuin amens nen oe abon nuin amens oe skain amo nan skain amo hoen nuin skain amo lo keon muobia lo keon miubaen muobia lo keon nuin miubaen muobia nuin main kao keon miubaems beon muobias nuin main kao keon miubaen lo keoms beon muobias he bekeon fio he bekeon fio lo keos lo bekeon fio neun fios
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
iobo abof miokif: "deanei men danei! os snan diun lieki!" neokein abo uom deakif men dakif. men obos snan diuneif.
A voice said to me: "Smile and be happy! Things could be worse!" So I smiled And was happy. And things got worse.
boukebo heki lous maims diukakin lion kums niakim.
Tradition is the old corrupting the young to please the dead.
abos aon men Baom beol eki
We are humans and we are from Earth.
feuki minon fukum. minom iki!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
habo noikin lion heki
I think, therefore I am
mino heki!
fiat lingua!
ogallagher added Omino to CALS.
Omino's homepage is at http://184.153.65.200.
Welcome ogallagher!
titusflavius added Cropish to CALS.
Ara! Krōbṣe (And that's how you greet someone in Cropish.)
Cropish's homepage is at https://jezykotw.webd.pl/wiki/Krb.
Welcome titusflavius!
Sáli xámen èlpa mát
All your demands will be met.
GLiam18 added Chesterian to CALS.
Chesterian's homepage is at https://app.memrise.com/course/5969281/chesterian-to-english/.
Welcome GLiam18!
kiwikami added Alál to CALS.
Welcome Atmaras!
Rhebeqah added Minimal Phonology Conlang (Provisional Name) to CALS.
Welcome tonalscream!
madisonrm added Nagrinian to CALS.
hei Limba Neagrî / Лимба Нягры (And that's how you greet someone in Nagrinian.)
Nagrinian's homepage is at https://conworkshop.com/view_language.php?l=FHT.
Welcome madisonrm!
pi-kayur added Nonlen to CALS.
Nonlen's homepage is at http://www.amrito.eu/nonlen.html.
moonscribe added Qaelian to CALS.
Tíirh íkh-qeé ís-Faárúth (And that's how you greet someone in Qaelian.)
Аљівја (Allivja)
Native Illomi name
Olivia
Ҩліѡер (Auliwex)
Oliver
Меłі (Meri)
Mary
Леҩн (Leaun)
Leon
Δјеімс (Djeimz)
James
Δјеіьҩп (Djeiqaup) Јаьҩп (Jaqaup)
From English From Scandinavian
Jacob
δесмасін ҩнас (dezmazin aunaz) δесмасін касенас ҩнас (dezmazin kazenaz aunaz) ан ісδесмасін касенас ҩнас (an izdezmazin kazenaz aunaz) тłі ісδесмасін касенас ҩнас (tri izdezmazin kazenaz aunaz) ьѡесі ісδесмасін касенас ҩнас (qwezi izdezmazin kazenaz aunaz) δемил ісδесмасін касенас ҩнас (demul izdezmazin kazenaz aunaz) аљ ісδесмасін касенас ҩнас (all izdezmazin kazenaz aunaz) анман теzо (anman tesjo) анман δетеzо (anman detesjo) анман касетеzо ісаљƕомі (anman kazetesjo izallhomi) тłі зеѡеѕт (tri cewest) тłі зеѡеѕт ƒłемyті (tri cewest fremyti) δесѡеѕт тłі ісδесѡеѕт касеƒłемyті (dezwest tri izdezwest kazefremyti) δеłоге аніљ (deroge anill) тłіłоге аніљ (triroge anill) δеłоге тłіљ (deroge trill) δеłоге ƒінал (deroge final)
my friends my best friends one of my best friends 3 of my best friends some of my best friends most of my best friends all of my best friends a funny man a very funny man the funniest man of all 3 shirts 3 clean shirts the cleanest 3 shirts the newest 2 of the clean shirts the newest 2 of the 3 clean shirts the first question the first 3 questions the third question the last of the questions
Не тарі! Ne taxi!
No touching
Don't touch me there!
Ƕҩłи δесела ҩнас? Hauru dezela aunaz?
Where DEF-S-room GEN-1PS?
Where is my room?
Fłе ані ансісер? Не, ані анƒенеѕтłа Fre ani anzizex? Ne, ani anfenestra
PST 3PS.n NDEF-S-stylus? No, 3PS.n NDEF-S-window
Is it a pencil? No, it is a window.
Аљ δениҫ ҩнвy гłо гłоплељеті All denuzj aunvy gro groplelleti
all DEF-S-demand GEN-2PS FUT FUT-fulfilling
All your demands will be met.
Ас мҩҫy ані ҩнј ƒамі гłомітеłі Az mauzjy ani aunj fami gromiteri
1PS wanting 3PS.n to 3PS.f FUT-giving
I want to give it to her.
Мані ƒłе ані ҩнј Δјҩн мітеłі Mani fre ani aunj Djaun miteri
3PS.m PST 3PS.n to John sending
He has given it to John.
Ас δапп ҩнј Δјҩн не мітеłі Az dapp aunj Djaun ne miteri
1PS DEF-S-apple to John not giving
I don't give John the apple.
Welcome swaree!
Δапп не łос ƒłе Dapp ne roz fre
DEF-S-apple not pink PST
The apple is not red.
Ас гłо ҩбліге ані ҩнј мані мітеłі Az gro aublige ani aunj mani miteri
1PS FUT must 3PS.n to 3PS.m sending
I must give it to him.
Fамі гłо ані ҩнј мані мітеłі Fami gro ani aunj mani miteri
3PS.f FUT 3PS.n to 3PS.m sending
She will give it to him.
Fамі ані ҩнј мані мітеłі Fami ani aunj mani miteri
3PS.f 3PS.n to 3PS.m sending
She gives it to him.
Мані ані ҩнј Δјҩн мітеłі Mani ani aunj Djaun miteri
3PS.m 3PS.n to John sending
He gives it to John.
Мас δапп ҩнј мані (мітеłі) Maz dapp aunj mani (miteri)
1PP DEF-S-apple to 3PS.m (sending)
We give him the apple.
Ас δапп ҩнј Δјҩн (мітеłі) Az dapp aunj Djaun (miteri)
1PS DEF-S-apple to John (sending) Note the verb may be dropped
I give John the apple.
Маја Maja
Mia
Ані δапп ҩнΔјҩн Ani dapp aunDjaun
3PS.n DEF-S-apple GEN-John
It is John’s apple.
Δапп łос. (Dapp roz.) (simple statement) Δапп łос ƒłе! (Dapp roz fre!) (emphatic statement)
DEF-S-Apple pink (PST, if sentence is emphatic)
The apple is red.
Гłомиƒі! Gromufi!
FUT-moving
Move out!
Ас ƒакилті, ьаδе ас ѡіві Az fakulti, qade az wivi
1PS thinking, therefore 1PS living
I think, therefore I am
Aetesaki added Delang to CALS.
Qardh Delang (And that's how you greet someone in Delang.)
Delang's homepage is at http://sunomi.no/w.
Welcome Aetesaki!
cyal hyömūns e pe¥ebe e sprēcēn sœl...
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
Welcome solthree-2021-03-07-0345446407!
pi-kayur added Toki Ma to CALS.
Toki Ma's homepage is at http://toki-ma.com/.
pi-kayur added Kali-Sise to CALS.
Kali-Sise's homepage is at https://arkaia.gitlab.io/www.langmaker.com/kalisise.htm.
Waprucagĩmñarayoñu!
wap-ru-ca-gĩ-m-Ø-ñar-Ø-Ø-rayo-ñ-u touch-NEG-IMP-HORT-INCH-2-sg-SUBJ.CL(II)-1-sg-there-ONBJ.CL(I)-C
Don't touch me there!
Enoturupadẽ megũkeúri cikabaw trawamegũnbatãwãẽtsóñarbõb pwetũdẽ xakóbjatem.
Enoturu-pa-dẽ megũ-ke-uri cikabaw Tradition-INSTR-ASSOC.CL(VII) old-NMLZ-ACC.CL(VII) youth-NOM trawamegũ-n-p-at-ãwo-ã-ẽtsó-ñar-põ-b pwetũ-dẽ corrupt-APPL-CONT-3-pl-CONV(when)-SUBJ.CL(III)-among-OBJ.CL(II)-EXP-C dead-DAT xakó-x-p-ja-te-m please-CAUS-INCH-3-sg-DAT.CL(IV)-M
Tradition is the old corrupting the young to please the dead.
willm added Tamma to CALS.
willm added Rukun to CALS.
Welcome willm!
knutfu added Sattashee to CALS.
Horower rum remendi numbrafmiwer nu de rum sefomo enongendalumb barsunung ir rum ma, "Bobund furd, birm lem umbur holerumb wur." Ri de ma, horo rum bomrom raflibwa numbraf nu de rum marfmo fung sle. "Pin nopa birmum wur!" numbraf rum ma. "Sal mabre ingung sal roblis, wirf bildwo embelo ri de mawu efropa libwar ir, rawar sal abu selohar ir dri lond sul roniró. Henglar, pin de bro birm u nolo eremri pin ir noma pin ir, osmirmbe im dremilom elarusó imboró lohotar imo pin wan mombelni wur.' 'Gropar, bobund u rum mabre emb umbur wumbon flimbor ehengul,' horo rum ma. 'Lenis,' numbrafmi rum rama. 'So sal rum ronir pin dombelosumb wondehar dermetar ri ingumb lipunung robinolurnd wan ronir srasar? So sal rum umbel dermetar so ilgu bli wan umbur ropa mo swifi? Ir, li sal rum mondel larus ros flimbor srasar, smom sal wan mosne pin belsar, ri pin umbur pibin? Sal rum soblu wonul momerumb birblomblir gwéro, swalfir pin bren nopa birmer ri de flimbor birm u rum orno pin ri pin de rum mugro holumumb ir nu nolo molim ermalil pin gupar gwehar?'
A dog met a lamb who was bleating among the she-goats and said, 'You fool, your mother is not here.' As he spoke, the dog pointed to a separate flock of sheep grazing in the distance. 'I do not want that mother!' said the lamb. 'She conceives when it is her pleasure, carries her unknown burden for a certain number of months, and in the end she simply lets go and plops her bundle on the ground. No, I am looking for the mother who offers me her udder and feeds me, and even cheats her own children of milk so that I will not go hungry.' 'Still, the one who gave birth to you is more important,' said the dog. 'Not correct,' replied the lamb. 'Was it some great favour that she brought me into the world when I might expect the arrival of the butcher at any moment? Could she even be certain whether I would be born black or white? And if perhaps she would have preferred a girl, what would she have thought of me, since I am a boy? Given that she took no decision in the matter of my conception, why should I now prefer that mother to the mother who took pity on me as I was lying there and who freely offers me her sweet affection?'
Anuv
bye $
moonscribe added Undercommon to CALS.
Jiziga Vaddin (And that's how you greet someone in Undercommon.)
Welcome chakakhan!
Mafrorumb Flándersung rawas bibropa Mib elordlind u bronde rol la Werehar, werehar ri eborngum Sefro grohegara harumb Osmirmbe sefe, eripadwo ropa. Ar umbur Egorawi pa surngung Ar rum mwir, rum mawu welben ung Mowin ir snaro ehengul fung Gum ar mugro mafrorumb Flándersung. Ho flirbil tabwir iro sarngi Embó wan sarmbe ebomi elni Momewer, ler u ren bren mawu Ren ho aldlegur wur dewimend, lawu, Ebibroparumb, wore ar suti Mafrorumb Flándersung.
In Flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row, That mark our place; and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid the guns below. We are the Dead. Short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow, Loved and were loved, and now we lie In Flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch; be yours to hold it high. If ye break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In Flanders fields.
Rhebeqah added Taijau to CALS.
kalathei95 added Jongré to CALS.
Welcome Dippimunch!
Riofic nauthurio iazim.
The apple is not red.
Cia Xiane rioficic ma.
It is John’s apple.
Riofic nauthurio ma.
The apple is red.
Alivuia
Olivia
Alivo
Oliver
Muia
Mia
Meri
Mary
Leian
Leon
Xiemz
James
Xiekhabh
Jacob
Ema
Emma
Iziothevaza $u (oi lasiogh).
bye $
Khuzaioth khozdhizuth vone, fe ias nasionhiogh.
I can eat glass, it does not hurt me.
ntpnr added Aats'ax to CALS.
mmgoessler added Parian to CALS.
kobeam added Thangi to CALS.
Welcome kobeam!
mmgoessler added Mikoshi to CALS.
Ri horutut ċaqinín. Ri ṅe horutut pacépal ye ċin konto ipakwatimáw.
Ri horut-Ø-ut ċa-qi-nín. Ri ṅe horut-Ø-ut pacépal ye ċin 2sg.ERG word-ABS-that FREQ.DYN-use-TR.PRES. 2sg.ERG what word-ABS-that CONT.DYN-mean DEM(which) 1sg.NOM konto i-pa-kwatim-áw. 1sg.INAM(II)ACC NEG-FREQ.DYN-think-TR.PRES.INFER
You keep using that word. I do not think it means what you think it means.
Ta sucac hira kon tatun ihiqalu.
Ta sucac-Ø hi-ra kon ta-tun i-hi-qalu. 1sg.ERG glass-ABS HAB-eat 3sg.INAM(I).NOM 1sg.ACC-DAT NEG-CAUS.HAB-hurt.
I can eat glass, it does not hurt me.
Koníntá akès, kuniken aneċiṅaŋ kosokoċ nutuí há?
attend-IMP PTCL(please), STAT.yellow brick road-where located-PRES.INTR Q?
Excuse me, where's the Yellow Brick Road?