2010, February
2010-02-28 18:00
Our very first spammer!
Wow, we've been hit by our very first spammer... Spamming isn't nice, so as per the terms of service, babygirl400 and all his/her/its works is hereby, *poof*, gone.
Sadly, as there is no team of rabid attack ferrets ready to delete spammers as they materialize, just my busy self, this means that it is now necessary to restrict new accounts a bit. I'm no fan of send-email-to-activate-account, so other things will be tried first. Unfortunately, it is no longer possible to get a hold of Bionade where I am (to get the creativity flowing) so I'll have to fall back on lesser muses. Stay tuned!
2010-02-27 22:16
babygirl400 just joined
2010-02-27 09:36
New language: Classical Magorian
caleweth added Classical Magorian to CALS.
(And that's how you greet someone in Classical Magorian.)
2010-02-27 09:17
Changed language: Longrimol
Longrimol by Toms Deimonds Barvidis was updated.
2010-02-25 17:46
New translation of "Genesis 11:9" into Theadish by Kenner
9. Ler Urb est Babel; De chambiwit ler Lingen in Babel, et De separwit ler Chäme in Babel.
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
2010-02-25 17:43
New translation of "Genesis 11:8" into Theadish by Kenner
8. De separwit ler Chäme.
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
2010-02-25 17:41
New translation of "Genesis 11:7" into Theadish by Kenner
7. De chambiwit ler Lingen Chämede.
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2010-02-25 17:34
New translation of "Genesis 11:6" into Theadish by Kenner
De dichwit, "Ler Chäme dichen Ling un!"
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2010-02-25 17:32
New translation of "Genesis 11:5" into Theadish by Kenner
5. De widewit lie Urb et lie Turr.
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2010-02-25 17:27
New translation of "Genesis 11:4" into Theadish by Kenner
4. Ler Chäme dichwit, "Nos chewi Turr."
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2010-02-25 17:26
New translation of "Genesis 11:3" into Theadish by Kenner
3. Ler Chäme dichwit, "Nos chewi Later."
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2010-02-25 17:20
New translation of "Genesis 11:2" into Theadish by Kenner
Chäme wadte Arien. Ler Chäme munite un Urb in Schinar.
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2010-02-25 17:11
New translation of "Genesis 11:1" into Theadish by Kenner
1. Uni Mund dichte Ling un.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-02-25 16:59
New translation of "Cogito ergo sum" into Theadish by Kenner
Eg chogite, erg sam.
Eg-chogit-e-erg-sam
1SG-think-1PRS-therefore-be.1PRS
I think, therefore I am
2010-02-25 16:48
Changed language: Theadish
Theadish by Kenner Gordon was updated.
2010-02-24 22:58
New language: Theadish
2010-02-24 22:37
Kenner just joined
2010-02-23 01:18
Changed language: Enskazovt
Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-23 00:59
Changed language: Vitruvian
Vitruvian by j. jambec was updated.
2010-02-22 23:12
Changed language: Mahysze
Mahysze by shumai was updated.
2010-02-22 22:33
Changed language: Kuatta
Kuatta by shumai was updated.
2010-02-22 22:22
New language: Kuatta
2010-02-22 21:39
Changed language: Solaric
Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-02-22 21:15
Changed language: Enskazovt
Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-22 15:20
Averageness has been recalculated
Language averageness was recalculated today as there had been "leakage" between natlangs and conlangs. This is mostly visible in the natlangs where Quecha is again the most common and bland of all ;)
2010-02-22 00:21
New translation of "Proletariat of the world" into Enskazovt by shumai
Minkotom n shket, samfen!
Minkot-om n shket, samfen-Ø!
worker-PL of world, unite-IMP
Proletariat of the world, unite!
2010-02-22 00:16
New translation of "Colorless green ideas" into Enskazovt by shumai
Shispat ryaki jenem lïsalsk lïn.
Shi-spat rya- ki jen- em lï -sal- sk lïn.
3pl-sleep furious-ADV idea-PL NEG-color-ADJ green.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-02-22 00:08
Changed language: Enskazovt
Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-22 00:08
Changed language: Enskazovt
Enskazovt by shumai was updated.
2010-02-21 01:03
New translation of "Yesterday's boys" into Maraxxian by jaspertjie
Leb lú Va-quj-duq qu Settet deGár trinéz Carolus te Jacubus.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-02-21 00:58
New translation of "CIV IV: Order 0" into Maraxxian by jaspertjie
Tritq qa brA.
As you wish.
2010-02-21 00:53
New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Maraxxian by jaspertjie
Qu trit deGár, šüGár te šüdiGár,
te qu öbt leb Fendto hEit leb mideten kér.
Qu trit leb Iveni de'i-Sett seq éqütéz leb Ivent te štrntq-stet clacivori delatavors hEit leb quj-duq'lú pó leb deTograx,
leb claci-lúi grax, te Ivehomax...
Daroi, Ónie pó leb Ivehomax va-quj-duq jadex leb havaGrax pó leb Terradix.
Qath tritq qa, te qu trit qathu!
I am yesterday, today and tomorrow,
and I have the power to be born a second time.
I am the divine hidden soul who created the Gods
and gives sepulchral meals to the denizens of the deep,
the place of the dead, and heaven...
Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth.
He is I and I am he!
2010-02-21 00:36
New translation of "Fight linguistic extinction!" into Maraxxian by jaspertjie
Kulint poxillkani deTritsentom! Éqüta ket poxillkan!
Fight linguistic extinction. Invent a language!
2010-02-21 00:30
Changed language: Maraxxian
Maraxxian by Jasper van der Horst was updated.
2010-02-20 21:51
Changed language: Nakio
Nakio by emptyeyed was updated.
2010-02-20 21:51
Changed language: Nakio
Nakio by emptyeyed was updated.
2010-02-17 17:29
New translation of "Genesis 11:9" into Reisu by KarenTerry
9. Mo e kikila *Babel*; hai *LORD* juadola isa fe lona aa: ya ba katave *LORD* kitotila esa ra lona aa.
9. Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
2010-02-17 15:53
New translation of "Genesis 11:8" into Reisu by KarenTerry
8. Mo *LORD* totila esa ra lona aa: ya esa tazala ra leika diko.
8. So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
2010-02-17 15:06
New translation of "Genesis 11:7" into Reisu by KarenTerry
7. Yata, eka eisa yata yu, ya levo juado isa esano, evo esa muzozo esainorifu neina.
7. Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
2010-02-17 14:58
New translation of "Genesis 11:6" into Reisu by KarenTerry
Ya *LORD* neinala, Oki, emodorusa kuala a, ya esa maino isa a; ya eru esa paba ra paku: ya zehe sihukagori kataru bi esa, evo esa gekidula ra paku.
6. And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
2010-02-17 14:48
New translation of "Genesis 11:5" into Reisu by KarenTerry
Ya *LORD* daxila yu ra oki dikoru ya onapiru yuba, evo gatisa fe emodosa leikala.
5. And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
2010-02-17 00:03
New translation of "I can eat glass" into Solaric by TaylorSelseth
Oikeirer glas, erdünhakh'mi.
Oi-ke-ir-er
1SG.NOM-COND-eat-3SG.ACC
er-dü-n-hakh'-mi
3SG.ABS-IMP-NEG-hurt-1SG.ERG
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-16 23:51
New translation of "Bottle-washing" into Solaric by TaylorSelseth
Dünwòshe' aðbogh 'naðdeshwòzhe
Dü-n-wòsh-e'
IMP-NEG-wash-3SG.ACC
'n-að-desh-wòsh-ye
LOC-ACC-dish-wash-NMLZ
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-02-16 23:13
Changed language: Solaric
Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-02-16 23:13
Changed language: Solaric
Solaric by Taylor Selseth was updated.
2010-02-16 15:16
Changed language: Moten
Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-16 15:16
Changed language: Moten
Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-16 02:16
New translation of "CIV IV: Select 6" into Rligna by Vethor Bersh
2010-02-16 02:15
New translation of "Farewell" into Rligna by Vethor Bersh
2010-02-16 02:14
Changed language: Rligna
Rligna by Myself was updated.
2010-02-16 02:14
Changed language: Rligna
Rligna by Myself was updated.
2010-02-15 20:48
New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chauk íalörsaup fanferaup lü sauk shmaiörsaud sfen zhö chau knélírsaun zhö chek auzçathsef sauk ktesersaud sfen féten. Rhaur lak chö çöizdhabsöt zhö chau kföshersaut shwégan kfö la cha taríonsan chí desíöböjélsíb thfau spanga-u ba moküth daikh.
Chauk íalörsaup fanferaup lü sauk shmaiörsaud sfen zhö chau knélírsaun zhö chek auzçathsef sauk ktesersaud sfen
the person all aux. a free as and the dignity and the right a equal as
pl. nom. nom. transc. pl. post. sing. instr. pl. instr. pl. post.
pl. pl. pl. sing. pl. pl.
féten. Rhaur lak chö çöizdhabsöt zhö chau kföshersaut shwégan kfö la cha taríonsan chí desíöböjélsíb thfau
be.born they aux. the reason and the conscience endow and aux. the spirit the brotherhood as/of
nom. pres. sing. acc. acc. pres. sing. instr. post.
dat.pas. sing. sing. sing. sing.
spanga-u ba moküth daikh.
mutually BA act should
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-02-15 18:20
Changed language: Rligna
Rligna by Myself was updated.
2010-02-15 18:07
New language: Rligna
Vethor Bersh added Rligna to CALS.
2010-02-15 17:50
Vethor Bersh just joined
2010-02-15 14:05
Changed language: Moten
Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-15 05:46
LordDraqo just joined
2010-02-14 16:23
New translation of "Farewell" into Maraxxian by jaspertjie
2010-02-14 16:22
New translation of "Colorless green dreams" into Maraxxian by jaspertjie
DeTibinti fanti vecadohAdis goffq tobaGaxi.
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-02-14 16:22
New translation of "Cogito ergo sum" into Maraxxian by jaspertjie
Qu vect, vós qu trit.
I think, therefore I am
2010-02-14 12:57
Changed language: Neimalu
Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-14 12:57
Changed language: Neimalu
Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-13 19:15
joeybuzzer just joined
2010-02-13 01:31
New translation of "CIV IV: Order 2" into Géarthnuns by Douglas Koller
2010-02-11 21:47
Changed language: Missa
Missa by sodarayag was updated.
2010-02-11 21:47
Changed language: Missa
Missa by sodarayag was updated.
2010-02-11 15:24
New translation of "#9: Borromean Relay" into Missa by sodarayag
Ĕlntej trumilza, gensilza, ńejkemilzante gille vĕrj
Ĕlntejan ńesum dema ulkra ĕlleńktele gul ĕlntejan
Ĕlntej rolkle gap blaš ĕmrente
Denú o kipéza, ĕmbešle tegék ĕmsas, sĕlde ĕnstentpa
Nenés mes vézat aslamóralin
Ĕljurpsa ĕmbeštra bicénsúlinte.
Winter is the wolf that takes the old, the sick, and the very young
Winter is the hard rock on which nothing grows
Winter is the cruel beak and the sharp talon
And so we beg you, bounding boy of spring, dance over the earth
So that the sun your mother will look down upon us
And flowers will spring from your footsteps.
2010-02-11 14:56
Changed language: Missa
Missa by sodarayag was updated.
2010-02-10 23:13
Changed language: Nejadish
Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-02-10 23:13
Changed language: Nejadish
Nejadish by James Seamus, Benjamin Schwantner was updated.
2010-02-10 23:10
bdschwantner just joined
2010-02-10 04:26
Changed language: Missa
Missa by sodarayag was updated.
2010-02-09 21:44
Changed language: Neimalu
Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-09 15:36
matthewmartin just joined
2010-02-09 13:12
New translation of "Happy New Year!" into Neimalu by Pieterson
Azar nein löketsan þrexerðöþ!
lök-ets-an
luck-filled_with-ACC
þrex-erð-öþ
experience-EVD.hope-2P.FUT
Happy New Year!
2010-02-09 13:08
New translation of "Yesterday's boys" into Neimalu by Pieterson
Pilturikr xta ften miri, Karlua ei Džékua.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-02-09 13:05
New translation of "CIV IV: Order 6" into Neimalu by Pieterson
Agüridi ezgrios.
Very well.
2010-02-09 13:04
New translation of "Travelphrases 4" into Neimalu by Pieterson
Ajar lüs tatšüs tam.
Don't touch me there!
2010-02-09 13:02
New translation of "CIV IV: Select 6" into Neimalu by Pieterson
2010-02-09 13:00
New translation of "I can eat glass" into Neimalu by Pieterson
Šikar špapilaxte; lüš šmertar vaseinos.
špap-ilaxt-e;
eat-be_able_to-1P.PRES;
vas-ein-os.
CAUS-have-PRES
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-09 12:56
New translation of "Farewell" into Neimalu by Pieterson
okamaþjerðaþ
o-ka-maþ-erð-aþ
AFF-re-meet-EVD.hope-FUT
bye $
2010-02-09 12:53
New translation of "Cogito ergo sum" into Neimalu by Pieterson
Afti diugze aþ pie.
because think-1p.pres thus exist-1p.pres
I think, therefore I am
2010-02-09 12:49
Changed language: Neimalu
Neimalu by GV Pieterson was updated.
2010-02-09 11:07
New language: Neimalu
Pieterson added Neimalu to CALS.
þar-gašte Neimalu!
(And that's how you greet someone in Neimalu.)
2010-02-09 11:01
Pieterson just joined
2010-02-08 16:05
Changed language: Missa
Missa by sodarayag was updated.
2010-02-08 16:00
New translation of "CIV IV: Select 4" into Missa by sodarayag
Balple otonlo.
Ready for action.
2010-02-08 02:13
New translation of "Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights" into Missa by sodarayag
Mirre alpte ĕrjgaptente ĕlme tamonzantema. Dezare pekse ĕntén aplińktesaj deza osselara arnevle ímante.
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
2010-02-08 02:10
New translation of "Pity" into Missa by sodarayag
Adepsetir, mejle í štejńerginlin ĕńkelle mil.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-02-08 02:06
New translation of "CIV IV: Select 3" into Missa by sodarayag
Díjé occenonzajés.
Awaiting your orders.
2010-02-08 02:05
New translation of "CIV IV: Select 1" into Missa by sodarayag
Ĕntejonéste.
At your service.
2010-02-08 02:04
New translation of "CIV IV: Select 2" into Missa by sodarayag
Vét gampsa ’ńes ollin.
Tell me what to do.
2010-02-08 02:00
New translation of "The Tower of Babel" into Missa by sodarayag
Mej štejńer mej ńet sĕrrente. Casirnú deza neglińkú Šinarntermale dervle ĕnterot nekta deza, soton dezale nuk gintaksante. Gapsetaksante: neńkpa, gelpsa gintiréza, tykpte deza mĕlplin. Muclo dezat gelpsa’pta, densaj deza depselin. Gapstaksante: neńkpa, ades gintiréza, ĕljut ĕmpekot ukle budonsaj; vézalo nińke gintiréza, sĕlde uklajumézaliklo. Tekés neńgutta menzanú treple ades ĕljunte asliktente. Gapstak tekés, anspa, dezare mej millil dezaret mej štejńernte; ses mejle ĕllecon deza otrajonvo: nónú ontegumlejan dezale ĕntejonnú deza ukuntirginlin. Neńkpa, uńkottiréza dezale štejńer dezanú ginte, gapsemegumonlo. U tekés deza sĕrrema ĕntesta: dezale ades deza becca treplin. U de nimpekseta Babel, soton tekés gillata štejńerresek sotonú deza ĕntellagintak sĕrrenseńkte.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-02-08 01:44
New translation of "CIV IV: Select 0" into Missa by sodarayag
Gĕljonénlo reńkalin.
Reporting for duty.
2010-02-08 01:42
New translation of "The Rain Song" into Missa by sodarayag
Ńeson Milvo //
De mil //
ĕllisitte démma //
De mil //
Rusénde sabon. //
Milletonza rem //
varren inta //
Milletonza rem //
Ĕllekén uklase. //
Mille nét nekta //
Ĕndóssan nón //
Mille nét nekta //
Rusén abekkejan. //
The Rain Song
It is raining
in the night in the desert
It is raining
My soul is peaceful.
The raindrops are falling
in the daytime on the leaves
The raindrops are falling
My heart lifts.
The time of rain has come
For a time in the mountains
The time of rain has come
My soul rejoices.
2010-02-08 01:36
New translation of "Happy New Year!" into Missa by sodarayag
Omle laj abekketir!
Happy New Year!
2010-02-08 01:36
New translation of "Merry Christmas!" into Missa by sodarayag
Secrus abbeketir!
Merry Christmas!
2010-02-08 01:35
New translation of "Happy birthday" into Missa by sodarayag
Ités abekketir!
Happy birthday!
2010-02-08 01:34
New translation of "I can eat glass" into Maraxxian by jaspertjie
Qu hèget falk Hakna
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-08 01:31
New translation of "Grandfather and the Dragon" into Missa by sodarayag
Nétte men ńejvo tetukején’pta, trĕljt uklatak. Mejtu cíuktak; ceskita soton mejpte ĕntes. Sotonú slumuktak; ceskita soton mejpte umson. Sotonú cajuktak; ceskita ékcunle ĕndónza deza tetuke ĕmpérńkeguntańkte. Cerpte šoštak sósuklin, dem, sluk, ĕńkejmante. Sósonna trĕljrenale kepcun ades astak.
When my great-great-grandfather was a young man, he travelled out into the
world. First he went west; there was only sand there. Then he went north;
there was only snow there. Then he went east; there the mountains were too
high and great-great-grandfather couldn't climb them. At last he decided to
travel south, on foot, on horseback, by cart and by boat. In the south he
saw the largest city in all the world.
2010-02-08 01:30
New translation of "Happy birthday" into Maraxxian by jaspertjie
TorVar tofGár
Happy birthday!
2010-02-08 01:27
New language: Maraxxian
jaspertjie added Maraxxian to CALS.
TorVar Gár Maraxxiai!
(And that's how you greet someone in Maraxxian.)
2010-02-08 00:58
New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Missa by sodarayag
Vé isse, isses, it neglikvonte
megon vét mlupse ostu nédondente.
Teksa gintale rus tekle téksente vé
ransa pilklovo bantamilzarente vé,
éssesir, ĕmpeńkte…
E, rolmil ĕrtelle sĕl ĕntellikle milšvo.
Ak vé vé ańkte !
I am yesterday, today and tomorrow,
and I have the power to be born a second time.
I am the divine hidden soul who created the Gods
and gives sepulchral meals to the denizens of the deep,
the place of the dead, and heaven...
Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth.
He is I and I am he!
2010-02-08 00:54
New translation of "CIV IV: Select 6" into Géarthnuns by Douglas Koller
2010-02-08 00:44
New translation of "CIV IV: Select 8" into Géarthnuns by Douglas Koller
Öçek la chensat hökfakh?
Öçek la chensat hökfakh?
you aux. what need
nom. pres. acc. interr.
sing. aff.
aff.
What do you need?
2010-02-08 00:43
New translation of "Colorless green ideas" into Missa by sodarayag
Ĕlreksajumle nalca malkvo alvĕvompte bars.
Colorless green ideas sleep furiously.
2010-02-08 00:41
New translation of "Bottle-washing" into Missa by sodarayag
Šessašejeńńa ĕrtep šejumba.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-02-08 00:21
Changed language: Missa
Missa by sodarayag was updated.
2010-02-07 21:53
New translation of "Cogito ergo sum" into Géarthnuns by Douglas Koller
Sí la tlöth, gaiçö sí la mal. OR
Sí lü tlöth, gaiçö sí lü mal.
Sí la tlöth, gaiçö sí la mal. // Sí lü tlöth, gaiçö sí lü mal.
I aux. think therefore I aux. be aux. aux.
nom. pres. nom. pres. trans. trans.
aff. aff.
I think, therefore I am
2010-02-07 04:29
New translation of "Pity" into Géarthnuns by Douglas Koller
Tsovíeths lav, gü sau mölkarharsaut chau dravnathalörs sü bdönöksün sírekün öiü miçnakh sho, övaz, seth lat zhbauftén.
Tsovíeths lav, gü sau mölkarharsaut chau dravnathalörs sü bdönöksün sírekün öiü miçnakh sho, övaz, seth
whoever aux. that a language the doing a way one only exist SHO think he
nom. pres. aff. acc. aff. nom. aff. instr. instr. nom.
aff. impersonal aff. aff. aff. aff. aff.
lat zhbauftén.
aux. pity
pres. hort.
pass.
Let him be pitied, who thinks there is only one way to make a language.
2010-02-07 03:58
New translation of "I can eat glass" into Géarthnuns by Douglas Koller
Sí la che üthset ba glozh kalokh, feg la fít égöl.
Sí la che üthset ba glozh kalokh, feg la fít égöl.
I aux. the glass BA* eat can it aux. me hurt
nom. pres. aff. acc. nom. pres. acc.
aff. aff. neg. neg.
*BA: links one verb to another.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-07 03:48
New translation of "Happy New Year!" into Géarthnuns by Douglas Koller
Se sömöths rhashpeth techetneketh la öçkek nü.
Happy New Year!
2010-02-07 03:47
New translation of "Merry Christmas!" into Géarthnuns by Douglas Koller
Se ngaradalths techetneketh la öçkek nü.
Merry Christmas!
2010-02-07 03:39
New translation of "Yesterday's boys" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chök zodöbsöp lé, chöböch sí lé che hereçkedalthsev tel sho, Karls zhö Jéks nöi.
Chök zodöbsöp lé, chöböch sí lé che hereçkedalthsev tel sho, Karls zhö Jéks nöi.
the boys aux. whom I aux. the yesterday see SHO* Karl and Jake be
pl. nom. past acc. nom. past aff. loc. nom. nom.
aff. pl. pl. aff. aff. aff. aff.
aff. aff.
*SHO: marks the end of subordinate clauses, especially embedded ones.
The boys whom I saw yesterday were Karl and Jake
2010-02-07 03:23
New translation of "Happy birthday" into Géarthnuns by Douglas Koller
Se zdídalths techetneketh la öçkek nü.
Happy birthday!
2010-02-06 21:16
New translation of "Genesis 11:4" into Reisu by KarenTerry
4. Ya esa neinala, yata, eka eisa leika diko ya onapi yuba, leka eno mivuti lo kai; ya eka eisa leika oo einosa, ro eisa mitotilari re lona aa.
4. And they said, go, let us make city and building tall, top may-reach to sky; and let us make name our, or we may-scattered-[participle] across world all.
4. And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
2010-02-06 19:23
New translation of "Genesis 11:3" into Reisu by KarenTerry
3. Ya esa neinala lo esarifu, yata, eka eisa leika koposa, ya kusi batei esa. Ya esa mainola dorixusu lo kopo, ya savi lo suko.
3. And they said to themselves, go, let us make bricks, and burn thoroughly them. And they had mud for bricks, and slime for morter.
3. And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them throughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
2010-02-06 19:06
New translation of "Genesis 11:2" into Reisu by KarenTerry
2. Ya e daxila ru goxu, kata esa jotola bi oto, esa heitila juna po Shinar; ya esa kutula lave.
1. And it came to pass, when they traveled from east, they found plains in Shinar; and they lived there.
2. And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
2010-02-06 18:53
New translation of "Genesis 11:1" into Reisu by KarenTerry
1. Ya lona aa neinala neinasu a.
1. And world whole spoke language one.
1. And the whole earth was of one language, and of one speech.
2010-02-06 17:50
New translation of "Travelphrases 4" into Géarthnuns by Douglas Koller
Fenfe la fít va helkedípsav hüzörsketh!
Fenfe la fít va helkedípsav hüzörsketh!
you aux. me the there touch
nom. pres. acc. neg. loc. imp.
neg. neg. neg.
Don't touch me there!
2010-02-06 17:41
New translation of "Travelphrases 3" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chí jürdhals la cher-ha hömal?
Where is the bar?
2010-02-06 17:39
New translation of "Travelphrases 2" into Géarthnuns by Douglas Koller
Cha zhefüdöns la cher-ha hömal?
Where is the beach?
2010-02-06 17:38
New translation of "Travelphrases 1" into Géarthnuns by Douglas Koller
Chí als sítel la cher-ha hömal?
Chí als sítel la cher-ha hömal?
the room my aux. where be.located
aff. nom. nom. pres. interr.
aff. aff.
Where is my room?
2010-02-06 17:32
New translation of "Farewell" into Géarthnuns by Douglas Koller
2010-02-06 17:26
New translation of "Bottle-washing" into Géarthnuns by Douglas Koller
Fenfe la vöi röshedhsöit ve içslarauröthsen hüröth.
Fenfe la vöi röshedhsöit ve içslarauröthsen hüröth.
you aux. the bottle the dishwasher wash
sing. pres. neg. acc. neg. neg. imp.
nom. neg.
neg.
Don't wash the bottle in the dishwasher
2010-02-06 11:20
New translation of "I can eat glass" into Longrimol by caleweth
Mëndi durchil una, gÿmbich nênil in.
can-1.p.PRESENT SIMPLE glass-ACC to-eat, hurt-3.inanimate.PRESENT SIMPLE I-ACC not.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-06 11:16
New translation of "From the Egyptian Book of the Dead" into Longrimol by caleweth
Nên i adhala, efáth a thurchil,
A ündi i gambadhil cendan jánau.
Nên i armien einilíth endent, ches aimac il einailil a bänthic undar cwûth il fällïmäm i simbasa,
i winuina il ghúrënt a winedhúr.
Âh, i andor i játhura, gëmmich las edh-i vû calla!
Tên nên a nên dên!
I am yesterday, today and tomorrow,
and I have the power to be born a second time.
I am the divine hidden soul who created the Gods
and gives sepulchral meals to the denizens of the deep,
the place of the dead, and heaven...
Hail, lord of the shrine that stands in the centre of the earth.
He is I and I am he!
2010-02-06 05:46
Changed language: Géarthnuns
Géarthnuns by Douglas Koller was updated.
2010-02-06 05:46
Changed language: Géarthnuns
Géarthnuns by Douglas Koller was updated.
2010-02-06 04:27
Changed language: Reisu
Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-06 04:27
Changed language: Reisu
Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-06 04:22
Changed language: Géarthnuns
Géarthnuns by Douglas Koller was updated.
2010-02-06 03:18
New language: Géarthnuns
Douglas Koller added Géarthnuns to CALS.
Se dalths techetneketh la öçkek nü. Géarthnuns!
(And that's how you greet someone in Géarthnuns.)
2010-02-05 19:46
Changed language: Reisu
Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-05 10:08
Changed language: Moten
Moten by Christophe Grandsire-Koevoets was updated.
2010-02-05 00:28
Douglas Koller just joined
2010-02-05 00:23
New translation of "CIV IV: Order 7" into Reisu by KarenTerry
2010-02-05 00:21
New translation of "Cogito ergo sum" into Reisu by KarenTerry
Ei geki, mo ei kutu.
I think, therefore I am
2010-02-05 00:19
New translation of "CIV IV: Select 8" into Reisu by KarenTerry
Ei fahei kei?
What do you need?
2010-02-05 00:18
New translation of "CIV IV: Select 2" into Reisu by KarenTerry
Neina ei ru paku evo.
Tell me what to do.
2010-02-05 00:11
New translation of "CIV IV: Order 1" into Reisu by KarenTerry
2010-02-05 00:04
New translation of "Farewell" into Reisu by KarenTerry
2010-02-04 23:56
New translation of "CIV IV: Order 6" into Reisu by KarenTerry
2010-02-04 23:54
New translation of "CIV IV: Select 6" into Reisu by KarenTerry
2010-02-04 23:53
New translation of "I can eat glass" into Reisu by KarenTerry
Ei liamu faiju. E kuiiya ei.
I can eat glass, it does not hurt me.
2010-02-04 23:46
Changed language: Reisu
Reisu by Karen Terry was updated.
2010-02-04 23:30
New language: Reisu
2010-02-04 23:25
KarenTerry just joined
2010-02-04 22:31
New translation of "Proletariat of the world" into Kamakawi by David J. Peterson
He u pulipu poinotu, uimu!
/exhort. plu. worker gen.-world unite/
Proletariat of the world, unite!
2010-02-04 22:26
New translation of "CIV IV: Order 1" into Kamakawi by David J. Peterson
2010-02-04 22:24
New translation of "Colorless green dreams" into Kamakawi by David J. Peterson
Au olo oloko io kama tovuka.
/new.sbj.plu. sleep dream without color furious/
Colorless green dreams sleep furiously.
2010-02-03 22:35
New translation of "The Tower of Babel" into Yivrian by jaspax
Kéaratasa tavvala bapar ta perasí delamil.
Yindi ku na ildon fasyala tomyal alum da Sínar ta fal senyal.
Ta íaili peyyul ef "Ala tonayya yuvi ta toevuratya gilidon." Tayyala yuvi no kaged ta ratho ikil no aritho.
Ta peyyal ef "Ala torinya éposa ilra ela hatir seldoika senyan no Lendion, ta tonayya éposa séma poranyélotos po tarsona akéaratasa."
Té Ëlori géfayyal onyéos ni'ilra ta nihatir yindi rinyala keth.
Ëlori peyyal ef "Oyon, ela eyi bayindi ta tayyaa bapar, lai nayya niul. Pa laskenyot em ela nayyat donayya pakatha.
Ala togéfayya ta tothevratya paireli éaili moalmuyélutos.
Lai Ëlori poranyal ela na fasun po kéaratasona, ta rinyalam ni'ilra.
Lai ul sémayoa ef Babel, lai Ëlori fas thevratyal par akéaratasa, ta poranyal ela po tarsona akéaratasa.
And all the earth had one language and one tongue. And it came about that in their wandering from the east, they came to a stretch of flat country in the land of Shinar, and there they made their living-place. And they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth. And they said, Come, let us make a town, and a tower whose top will go up as high as heaven; and let us make a great name for ourselves, so that we may not be wanderers over the face of the earth. And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. And the Lord said, See, they are all one people and have all one language; and this is only the start of what they may do: and now it will not be possible to keep them from any purpose of theirs. Come, let us go down and take away the sense of their language, so that they will not be able to make themselves clear to one another. So the Lord God sent them away into every part of the earth: and they gave up building their town. So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
2010-02-03 22:34
Changed language: Yivrian
Yivrian by JS Bangs was updated.
2010-02-03 22:34
Changed language: Yivrian
Yivrian by JS Bangs was updated.
2010-02-03 18:48
New language: Yivrian
2010-02-03 18:42
jaspax just joined
2010-02-02 17:49
Changed language: Tanaman
Tanaman by Jacob Norlund was updated.
2010-02-02 17:49
New language: Tanaman
tvdxer added Tanaman to CALS.
munuppa, esmunuri Tanaman!
(And that's how you greet someone in Tanaman.)
2010-02-02 17:39
tvdxer just joined