1HGT: #5
He gives it to John.
Language | Translation | Interlinear? | Translator |
---|---|---|---|
Ancient Yakim Language | a sien Yohan ni ata waza. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Apelcheq Maulochsab | s'Ra'dise te-John'al-te. | No | colz ●4 ●3 |
Applelang | Adziyan a ak ratur | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Arano | XXX fēgu Iohan-os taqua $ sagita sarē | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Arcaicam Esperantom | Lùi donat eghin Yohanod. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Austrian | Is en gius Jåns. | No | cauliflower ●4 ●4 |
Baranxe'i | Dźoran juŋisun. | Yes | MisterBernie ●4 |
Brooding | Fosh akin awtluht pa Dan. | No | Jamin ●3 ●4 |
Brutirric | E o frodda ai Yano. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Caryatic | Is Yūannia-ad i duī-ga. [izjúːɦannjaɦatitwíːka] | Yes | Iustinus ●5 ●6 |
Delang | Мані ані ҩнј Δјҩн мітеłі Mani ani aunj Djaun miteri | Yes | Aetesaki ●1 |
Delniit | Ѳo o Ԍeaɴɴ ѳacc-ʟıг. | Yes | Zarainia ●3 ●5 |
Dhannuá | Dadh Ióhannod tódh so. | Yes | Caudimordax ●4 |
Dothraki | Me azha mae Jonaan. | Yes | David J. Peterson ●5 ●6 ●6 |
Emyt | Dait Zoantotik ito-ramontǫtov. | Yes | Mily A. M. D. ●3 ●5 |
Eremoran | Ho i Zanar ad mosor din. | Yes | Mocha ●1 |
Esperanto 1894 | Lu daren lu al Johano. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Etelegbe | Jénge Gejóhe oté béko en. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Feyglish | Ir gêben ir tsu Con. איר געבאן איר צו שאָן. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
French | Il le donne à John. | No | calo ●3 ●4 |
Gadu Fav | Ãcu cã-John. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Ganur Lon | Ento ca'Johan. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Gavdorean | Ilu donas ol ad Ioannes. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
German | Er gibt Johann das | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Ghudaz | Djõne deskek. Le Djõn netkek. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
gombazi | te Yohan ukayinâza. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Hebrew (Modern) | .הוא נותן אותו ליוחנן | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Hercsex | ö on Jóne ú ol kitölett. (Grammatically this sentence does not make sense, however, it may be syntactically correct) | No | feltamasztasara ●1 ●3 |
Himmaswa | Tui deuuk flet John. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Homranatyu | Lyi yi-donǎt-ǧin Yohanes. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Htoleithe | Hetïmuç toçeir Yohaneil. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Indertonne | Bíi ban be beth Zhan bedi wa. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Infernal | Fùérèl Jonòrgrôn. ("he" is lawful) Fùérôs Jonòrgrôn. ("he" is neutral) Fùérkô Jonòrgrôn. ("he" is chaotic) | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
Jorivuzedox (Modern Southern) | Ic xogi vuhij ju Jron. | No | conlangbecca ●3 |
Khan Nilau Khaftim | Entu tjaj-Jon. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Klingon | yoHanvaD nob. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
kolesch Speech | er gibt es ze Iohan | No | k1234567890y ●5 ●6 |
lbana | ṡkulá há ta djan. | No | gibberer ●1 |
Lingwa de Planeta | Lu dai it a Jon. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Llapakhi | Ion-la kintitat. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Lodeen | Se tol te Tjon-adza. Variant : Se tojol te Tjon-adza. | Yes | Tètdeupö D'Yaoûrt Pérrimé ●3 ●3 |
Lonmai Luna | Dala dorpa top on ili alen Yohan. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
L'starfish Klam | the kears Jon thit. the kears Jon lo thit. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Maja | Ka kar Jan vo kaivol. | Yes | Matrix ●1 ●3 |
Maltcegj | gelk pul djánað pája. | No | Jamin ●3 ●4 |
Manchu | i Yohan de tere be bumbi | No | k1234567890y ●5 ●6 |
Mekavant | הו נותנאס את זה אל יוחנן. hu nojsejnas ejs ze el jojĥonon. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Mira | Ča šem Čanički texije. | Yes | druneragarsh ●3 |
Mîrkšam | Mereirne tśanûk thunok. | Yes | sciric ●4 ●5 |
Miut | Lhuèh lhàtsī Tziōen. | Yes | SorajimaAsugawa ●1 |
Muosan | Dāanōyā ka Yōna. | No | elgatoloco ●1 |
Muosanese | Hu nhi Yoanop gevin. | Yes | ali ●1 ●6 |
Nayraki | Lema kai Sahnot kolot. | Yes | Leliel ●3 |
Nevotak | res kium Yohan hat / res huiz hat kium Yohan | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Nikhiuvauran | pio, jjuone ne, jjreγe srriu | No | ToberlerOhn ●1 |
Northeadish | Hī gevaðþ hen İana. | No | Jamin ●3 ●4 |
Novoslovnica | On dava to Đonu. | No | eakarpov ●3 ●4 |
Nungonian | Tyym J̌ontu Ïƈyyńug n'ƙÿreeñcee. | No | Toblerone ●1 |
Nyan Myat | Ra̰ la̰ Chan ngach ngach. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Oedilaiffe | An dona id a John. | No | arnick ●1 ●3 |
Old Lonmai luna | durápil inal álur nal in Dziyán | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Old Nevotak | Yohanoye kiumrasi Yohanoye kiumran muswasi | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Omnizzabon | Ze dar Jon yi ze. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Oter Tov Svik | Ri du ad Iohan et i. | Yes | gobblette ●1 ●3 |
Pandunia | le dona le pa jon. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Pasi | Lo toni lo, Cono sefi. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Patuximis | Cáqong fuJohán. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Pejlanrau Khanech Khaftim | Entu čaj-Jon. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Polijolè | Li donas ĝin al John. | No | calo ●3 ●4 |
Ponkola Lingwash | Li pagaz ghin al Ghon. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Popido | Li donat ĝi al Johan. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Proto-Frinthan | Jonao kraiñ. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Pupupulandish | (bo yo) buni John ni na | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Qaelian | Záa séem sem-Jóón. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
Qitatyattas | sat Yohanam kata | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Rireinutire | ha Sonoha samu akava: | Yes | prettydragoon ●2 |
Satang | vurani tiyang ti Yan | Yes | Testblahblahana ●3 |
Senjecas | nu ȝoxánanűs o nom dǫ̋a: | Yes | caeruleancentaur ●4 ●3 |
Sermu | Um dedot Johano. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Seto ka'palo | pibre krema no so dianne | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Sirgyr | Дык (ан) нут Жон ят. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Soc'ul' | Huxec John nu. | Yes | Dillon ●1 |
Svørgska | Han gyvøjan yð att John. | No | Svorgska ●5 ●4 |
Tallfellow | Sal nolo gul Drón. | Yes | Enrique Gamez ●1 ●4 |
Tasza | Joté dem tonahe. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
Thulean | Kisin Yuqan tegqantanti [ki"zin ju"ZAn tENxAntAnti] | Yes | Rhebeqah ●3 ●4 |
toka na musume | i kipa Yohan tato | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Toki Pona | ona li pana e ni tawa jan San. | No | calo ●3 ●4 |
Tranzydja | Ung jadhna adh Jo. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Treyll | nuso reyn dek sad kaevonokat. | No | Heylola2 ●4 |
Tumbian | Ryry sta Jaun | Yes | xroox ●3 ●3 |
Turkish | John'a onu verir. | Yes | marvelousbecca ●3 ●3 |
Ulmiric | Trábin tá té o John | No | durfin ●3 |
Usangtari | Yon oiɂcɂi. | Yes | Bryony ●4 ●6 |
Uyendur | Kurĭr Dyonĭn. | Yes | clawgrip ●3 ●4 |
Valthungian | Is it giviþ dū Ǧana. | No | Jamin ●3 ●4 |
Vandalic | El dona lo a John. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |
westcontinental Ngyamkyehe language | 彼人畀之於單(pye2nyin1 pi3 che1 o1 Djan1) | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
yiqa' yiywos | 'etyiyin ho yohanan. | Yes | k1234567890y ●5 ●6 |
Yuzojo | Lo so'e Johanode kyemufa. | Yes | conlangbecca ●3 |
Zwani | Ille lo da a Johannes. | No | marvelousbecca ●3 ●3 |